※ [本文转录自 LightNovel 看板 #1M3JZixJ ]
作者: as999asz (Rune of Thunder) 看板: LightNovel
标题: [闲聊] 关于对话格式
时间: Thu Oct 1 21:45:10 2015
我今天看书 发觉台湾和日本的轻小 对话格式 有些不同
也有些相同
台湾和斯X一样,有两种:
1.直接接同行,类似国外翻译小说。
“喔喔。”小明赞叹地说道。
“嗯。”阿美回答。
2.
“喔喔。”
小明赞叹地说道。
“嗯。”
阿美回答。
而日本进来的,翻译之后则基本都第二种。
个人认为,第二种读起来比较明快。但有时候,会不会搞不清是谁说的?
因为也可能和另一种搞混。
小明赞叹地说道:
“喔喔。”
阿美回答:
“嗯。”
你们比较喜欢哪一种呢? 还是都没差?
我是比较喜欢第二种啦,不过怕有搞不清说话者的问题。
而第一种,好像有拖慢速度的问题。(比起第二种来说)