http://i.imgur.com/aAXNm54.jpg
http://i.imgur.com/yl9p5Sd.jpg
藤子F老师当年应该想不到日本现在竟然真的有这样子的小说吧?
我不想一竿子打翻一船人,但是有些日本轻小说作者真的让人觉得是什么专业
技能都奉欠,尤其是根本不会画图,所以才跑去用高中水准的日文写小说...
我相信大家应该都看过类似这样子的叙事法。
我跌倒在地上,眼看着躲不过反派A的攻击了——
刷!
碰磅!
“还好赶上了。”同伴甲出现在我的面前。
刷你个鬼碰磅你个鬼啦!没有画面我要怎么看得懂你的状声词!(/‵Д′)/~ ╧╧
赶上了?赶上什么了?所以反派A和同伴甲都干什么去了?
有些人写作的方法真的很像是脑袋里面也许可能有个分镜,但是写到纸上只剩
对话框里的文字和状声词 (ˊ_>ˋ)
就更别说那些落落长只有台词连发没有其他叙述的对话场面了。是的,日文里
面光是说个“我”就有十七八种说法;是的,角色的口癖根本是随便作者发明。
但是如果说要读者只靠这些线索去重建对话的情境,那是作者的不用心。
假定说我们要把小说改编成动画好了。你难道就画两个角色站着面对面你一言
我一语讲对白?不可能的嘛,真的这样子拍,监督肯定在播出十分钟内就被乡
民喷得满头满脸了。即使只是两个人的对话,动画也会做出表情跟肢体语言,
取景角度会变,甚至让周围的光线背景会随着对话而调整。
好的动画标准如此。如果说小说不须要同样深入的刻划场景就可以算好,那我
们对待小说作者未免太宽厚了。