小弟几个月前入门ACG
有一种遇到欣赏的作品
就会想补原作的强迫倾向
因此入手了几套轻小说
可是我注意到这些轻小说有一个现象
那就是对话的呈现方式
几乎只有单纯的上下引号
不仅没有场景、情绪、动作等等描述性文字
连谁讲那句话也都没有明写
举例而言:
A.没有描述性文字
“欸,你给我站住!”
“...”
“叫你站住啦!听不懂吗?”
“...妳很烦耶。快点放开。”
B.有描述性文字
“欸,你给我站住!”小美对着擦肩而过的小明叫道。
“...”小明没有理会她,自顾自地走着。
小美忍不住冲上前去,拉住小明的衣角,说:“叫你站住啦!听不懂吗?”
只是小明看也不看一眼,冷冷地说:“...妳很烦耶。快点放开。”
我原本以为这是日本小说的特有文化
因为其他欧美翻译小说的对话
通常都会挂著描述性文字
甚至会有“先出一句话,同时做一个动作,接着把话说完”的句法
可是我回头去翻我看过的日本正统小说(藤泽周平等等)
也会在对话上挂著描述性文字
所以这其实是日本轻小说才有的写作文化吗?
个人是认为
如果在一些强调对话互动
或者是剧情紧凑之类的需求
适度使用并不会有太大的问题
但是如果整部小说都用这种方式呈现
很容易产生阅读障碍
不能掌握说话者的情绪动作场景也罢
常常让我困扰的是不知道那句话是谁讲的!!
如果是两个人对话就很简单地交替数着对话来归类
可是人一多起来就很麻烦了!
比方说:
小华、小美和小张一行人走在路上,同时看到小明正好迎面而来。
只是小明什么话都没说,便和他们三人擦肩而过。
“欸,你给我站住!”←是谁叫住小明?假设是小美好了...
“...”←大概是小明...吧?
“叫你站住啦!听不懂吗?”←应该跟讲第一句话的是同一个也就是小美...吧?
“不要这样...”←1.不确定是小明还是华or张劝阻 2.从下句话判断应该是华or张劝阻
“谁叫他先把我们当陌生人啊!”←不知道是讲第一句话的人,还是华or张帮腔
“...妳很烦耶。快点放开。”←应该是小明
........
每次看这种多人对话好像在作逻辑测验
要从上下文、讲话口气、口头禅、角色个性来判断谁讲了什么话
难道读个小说也要这么累吗...?
想请教大家有没有一样的困扰?
或者是熟悉日本轻小说界的前辈
不知道这个问题在日本有没有被检讨啊?
你可以看银英传 从以前就有这问题 不知道是作者还是
作者:
shauhon (万万叶)
2015-09-22 17:51:00西尾表示
作者:
e49523 (浓浓一口痰)
2015-09-22 17:52:00有时候人物太多会分不出谁跟谁在对话
因为写这些小说的 大部分都只是业余等级写作能力而已而不是真的文学作家 所以不会考虑到这么多吧
作者:
miikal (miikal)
2015-09-22 17:52:00以前日本流行的手机小说(不知道现在还有没有)更简略
作者:
no321 (一生悬命)
2015-09-22 17:52:00看轻小真的有时有这问题
这是作者功力问题 而非文体问题有人光这样写都能安排叙述型诡计了
作者:
sscck5 (oraora)
2015-09-22 17:54:00作者功力问题 如果够强你就知道是哪个角色
轻小说拿来做为题材扩展与娱乐是很好 但是若是要练基本
作者:
sokayha (sokayha)
2015-09-22 17:55:00问题大多出在日翻中这层XD 记得也有少数是在原文就分不出谁说的情况就是
作者:
miikal (miikal)
2015-09-22 17:56:00以前手机小说红的时候被文学界批判毁灭日本文学,轻小说还没有简略到那种程度
作者:
p123i456g (orenjijusu)
2015-09-22 17:59:00看日文应该没有问题
作者:
miikal (miikal)
2015-09-22 18:00:00但手机小说是媒介限制没办法 动不动就要换行 插对话
作者:
silomin (惦惦吃的多)
2015-09-22 18:00:00写作习惯吧 能不能写得好看人啦
作者:
miikal (miikal)
2015-09-22 18:01:00感觉这几年智慧型产品出来以后手机小说这个文类整个没落
作者:
mkiWang (mkiWang)
2015-09-22 18:02:00禁书目录口癖超多,不过有很多人的口癖没被翻出来
作者:
miikal (miikal)
2015-09-22 18:02:00轻小说还是看作者 叙述很长描写很细的的大有人在
作者:
theyolf (qq)
2015-09-22 18:04:00只有对话 没有描述的那不是新手等级才有的吗
说业余作者才会这样的 可以去看银英传 一样有这问题
作者:
winger (台...台台台台台湾奴隶工)
2015-09-22 18:15:00魔王勇者也是全对话,不过对话是谁讲的就没什么障碍
作者:
winger (台...台台台台台湾奴隶工)
2015-09-22 18:17:00看作者功力呀,有的真的很难懂话是谁讲的
我觉得这是技术问题 好的作者可以不写你也知道谁讲话当然也要合格的译者:p
作者:
e49523 (浓浓一口痰)
2015-09-22 18:18:00有10个人说“海贼王に俺はなる” 你能分清楚是谁吗
作者:
e04su3no (钢铁毛毛虫)
2015-09-22 18:19:00去看幼女战记 2页的篇幅对话可能没3句
作者:
valkylin2 (CDPR Fans)
2015-09-22 18:20:00没错 如果场景超过两个人以上 对话常常会不知道谁在说
作者:
kids23 (阿年)
2015-09-22 18:20:00看到都是对话第一个想到的是魔王勇者!
作者:
TKnR (阿鲁)
2015-09-22 18:28:00弄错人 一开始脑内脑补的声音跟语气都会不一样
作者:
Xhocer (以å‰ä¹Ÿå¾ˆå¿«æ¨‚)
2015-09-22 18:31:00一般小说也是有这种呈现方式,只是轻小说特别多
公布名字没差吧 我都能想到好几部有这种情形了XD对话这样呈现在轻小说里也算不上什么特例 点出名字也不说不上是有特定针对某部作品在批
作者:
heaviest (heaviest)
2015-09-22 18:39:00我之前无聊把一部小说的书和好心网友自翻的,都看过一次书的叙述明显比网翻的更容易知道是谁说话
作者:
winger (台...台台台台台湾奴隶工)
2015-09-22 18:41:00幼女战争连旁白和角色内心想法都会混在一起…
作者:
heaviest (heaviest)
2015-09-22 18:42:00所以译者也是有差啦!当然我也遇过网翻的比实体本好的...
你看小说教学书,反而是不鼓励描述性文字对话本身就要把情绪、身分、语气表达出来
没写出来:1.有时是故意让你不知道是谁在讲 2.说话很
拼命加动作的主要是为了骗字数…比如说望着旁边,低头又抬头,等等不必要的动作
同感,有时候看到这种一串纯对话,都快搞不清楚是谁在讲话
写出来: 1.增加说话的生动 2.告诉读者是谁在说话
所以小说不一定会每句话都加动作,除非是要描写一个很特殊的怪咖才会边对话边做动作
作者:
miikal (miikal)
2015-09-22 18:57:00望着旁边可能是他在回忆或是心虚不敢看着人回答 这种非语
作者:
miikal (miikal)
2015-09-22 18:58:00言是沟通的重点 这应该是必要的像长寿婆妈剧有一个缺点,就是不能用动作细节演 一定要大声
作者:
daae (南极熊猫)
2015-09-22 18:59:00惊爆危机跟魔劣都不会这样啊
作者:
miikal (miikal)
2015-09-22 19:00:00喊"我要被你气死了" 就是因为婆妈族群看戏通常无法专注如果略过描述,那对话要非常精准才能达到同样的效果
作者:
asd2507 (叭啦叭啦)
2015-09-22 19:27:00赫萝
作者:
arcanite (不问岁月任风歌)
2015-09-22 19:55:00没错 常常遇到常对话就搞不清是谁在讲有时候漫画对话分镜画不好也会 怎样都对不起来
作者:
Aggro (阿果)
2015-09-22 19:59:00省字会增加一点流畅度 有些轻小说这样读起来会比较轻松
我觉得大部分只是不会写而已w 因为是用看漫画看动画的逻辑去下笔的
作者:
peiheng (哲学)
2015-09-22 21:21:00搞不清楚两种可能 作者问题或译者问题这种分不清楚角色应该不用检讨读者XD
语尾、口癖、自称等......,作者自己会想办法吧
作者:
suhorng ( )
2015-09-22 23:31:00感觉好像是轻小说的特色...
作者:
hollande (心爱骑士来喔)
2015-09-23 01:16:00以前猜得出来是谁的作品,最近这种作品太多了猜不出来。