Re: [讨论] 该不会日本人的英文发音其实没想像中的差@@

楼主: bear26 (熊二六)   2015-08-23 23:29:51
※ 引述《pelier (su3ru83n94)》之铭言:
: 本鲁经常在机场访问旅客
: 但我只会讲英文 遇到日本人就只能拿出准备好的字卡
: 但日本旅客也满常用英文问我问题
: 其实他们英文满不错的
: 除了商务客以外 有时候连妈妈辈的都会讲呢
: 没有刻板印象中的那么听不懂
: 有的还挺标准的呢
: 所以看到夏洛特里主唱唱那样还满不意外的
这算是伪议题吧 我从中文切入
之前在免税店工作 同事前辈都是中国人
三个新人有两个是台湾人一个上海(一个是我)
在教学上 有次是北京前辈教学的
一大堆名词 发音都跟台湾不一样呀 >>>
我们两个台湾人还被批评普通话很不标准= =
不是名词不一样 是发音不一样 而且 ㄓ ㄗ行不分 ㄣ ㄥ行不分
ㄢ ㄤ行不分
(所以我每次都被纠正つ ず这两个音)
当然有些是本来发音就不同 譬如酵母 我们是发笑母 中国是发教母
北京前辈说了
中国越往南普通话越不标准 不过既然要做中国人生意就得把普通话学好 但是不要求
毕竟主要还是能沟通 把产品说明讲清楚才是最重要的
因为同事也有广东人 福建人(普通话发音和台湾人极像XD)
客人是说
台湾女生讲话很可爱 很嗲 >>> 黏在一起
客人一听我说话就说你不是中国人 台湾人吼
懂?
这就是乡音
我普通话讲了32年 能沟通就好 名词不同 重音不同
还不是被中国人一听就听出我不是中国人?
一个美国从南到北使用英文的都不一样
拉美的英文腔也很重
之前在旅馆接待北欧 东欧 瑞士 德国的客人
英文也很明确和英国人不同
只有英文不好的人才会在意 腔调怎样怎样
但是其实是能沟通就好
何况台湾笑日本 两个在英国人耳朵中听起来都超奇怪的
再标准的英文
简单来说就像台北人讲台语一样 就算好像很流利
南部人一听就破功一样啦
回到日本
有时候因为日本会话参杂着大量片假
你会不知道他们是在说片假 还是英文
还是句子里头参著英文
但是当整句都使用英文的时候 你就不会觉得他们发音怪了
题外话
WATER 原来发音是窝的 不是挖特阿...........我到了日本才知道QAQ
是说我是被德国客人纠正的.....日本旅澳回来的同事也发窝的
到底是不是挖特阿!!
还有另一点
日本人发J这个音 和台湾人的J 完全不同
他们发的有点像"街" 台湾似乎是ㄓㄟ
作者: chuckni (SHOUGUN)   2015-08-23 23:32:00
我刚想到"我都念ikea"XD
楼主: bear26 (熊二六)   2015-08-23 23:33:00
我发在八卦一定有人会说他都发IKEA
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2015-08-23 23:33:00
其实只是很多人听到日本人讲外国语用片假名讲 就当成日
作者: tsukie2887 (Marktsuikie2887n)   2015-08-23 23:33:00
挖特是美式发音 窝塔是英式发音
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2015-08-23 23:34:00
本人在说英文 然后笑他们发音不准 其实只是自己没搞清楚
作者: Leeng (Leeng)   2015-08-23 23:34:00
我都念costdown
作者: tsukie2887 (Marktsuikie2887n)   2015-08-23 23:34:00
澳洲曾是英国殖民地 偏英式正常
作者: darkgerm (黑骏)   2015-08-23 23:35:00
我都念 costco
作者: Jaishen (宅婶)   2015-08-23 23:35:00
不如说台北有老台北人这东西,腔调跟南部会有些许不同。
作者: Archi821 (Archi)   2015-08-23 23:35:00
长江以南大多都不卷舌啊
作者: tsukie2887 (Marktsuikie2887n)   2015-08-23 23:35:00
窝塔好像也不太对...应该比较像窝策...
作者: maikxz (超级痛痛人)   2015-08-23 23:35:00
英式腔调光整个英格兰就差异很大了,西北受到爱尔兰影想等
作者: Jaishen (宅婶)   2015-08-23 23:36:00
“窝特”、“挖特”其实没强制说何种才是标准,甚至很多人是混合念法
作者: tsukie2887 (Marktsuikie2887n)   2015-08-23 23:37:00
反正到最后都是听得懂就好(滚走
作者: maikxz (超级痛痛人)   2015-08-23 23:37:00
对于那些人来说你讲话有腔调,本来就不是你的母语只有低能台湾人才在那边强调腔调的正确性
作者: tsukie2887 (Marktsuikie2887n)   2015-08-23 23:38:00
讨论腔调式很有趣的事 有多少地方来的人就有多少腔调低能的是战腔调啊...
作者: greg90326 (虚无研究所)   2015-08-23 23:40:00
乡音无改鬓毛衰
作者: Lovetech (一念之差,哭哭)   2015-08-23 23:41:00
这篇也很有趣 如果你英文发音本来就没很好 别人用一堆单
作者: Jaishen (宅婶)   2015-08-23 23:41:00
我个人的想法是口音不要重到听不懂在说什么都可以接受,但以前念大学时的确会有教授特别强制规定腔调跟发音正确位置。
作者: Profaner (别叫我P大~OK?)   2015-08-23 23:42:00
没有标准的语言(认真
作者: Lovetech (一念之差,哭哭)   2015-08-23 23:42:00
我可以了解原波可能日文比较好 所以片假跟英文会分不出
作者: maikxz (超级痛痛人)   2015-08-23 23:43:00
有资格战腔调的只有当是母语时(他们自己很爱酸XD)
作者: sscck5 (oraora)   2015-08-23 23:45:00
简单啊 直接拿google翻译出来 他总不会坑你吧
作者: Lovetech (一念之差,哭哭)   2015-08-23 23:49:00
片假记法说实在就是发音烂主因 有些英文的音会发不出来
作者: mer5566 (あめ)   2015-08-23 23:51:00
也不用说低能台湾人才注意发音 你去看砲姊网就知道了
作者: Jaishen (宅婶)   2015-08-23 23:53:00
想到以前有个老师会拼命纠正我的[i] [ɪ] 的发音位置……他强调不是长短问题也不是高低,当时在纠正自己的口音上算是很费功夫 (汗
作者: Lovetech (一念之差,哭哭)   2015-08-23 23:53:00
你想说的是腔调吧 因为发音很重要啊 ray跟lay差很多耶还有最常见的rape和rap不分的 这都是发音问题 而非腔调我是说5566板友
作者: Jaishen (宅婶)   2015-08-23 23:56:00
好像是这么说的吧,发音位置,很多英文的发音位置其实跟
作者: soem (流水)   2015-08-23 23:56:00
作者: mer5566 (あめ)   2015-08-24 00:10:00
片假名的ラップ跟レイプ前面念法根本不一样啊
作者: bluejark (蓝夹克)   2015-08-24 00:13:00
要说腔音的日本不同地方也是会有的吧
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2015-08-24 00:32:00
Water只有美国人唸挖特 还有像top,stop,hot...的o也只有美国人唸/a/ 台湾英文教育采用美式英语
作者: iljapan61 (ki)   2015-08-24 01:01:00
我自己看twitch聊天室 出现南美洲的人讲英文时 聊天室都会出现nigga或者黑人的表情符号 我觉得有些人还是会拿这个开玩笑
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-08-24 01:02:00
反正就歧视好用工具w
作者: LUDWIN (暑假已经过完了)   2015-08-24 03:23:00
台北腔其实从蔡依林等在地明星口语就听得出来台湾传媒台北比重大所以感觉没很特别,但实际上有比较就有差别,去台南唸书时就学到NI~,室友是台中人听到HYO~一点都不觉得奇怪(高雄的亲友觉得很好笑)
作者: usodakedo (唯刀百辟,唯心不易)   2015-08-24 06:27:00
其实只有常听台湾人说话的才知道你是台湾人不然一般大陆人其实根本不太会分哪个腔调是哪里人
作者: ts01670634 (脆弱)   2015-08-24 08:53:00
说了三十多年你还会被认出来?那是你没认真融入吧?我亲戚去没多久都可以假装是大陆人了XDDD
作者: kannax (KANNA)   2015-08-24 09:54:00
其实说到腔调的话,前阵子第一次去大陆,靠着模仿和一些大陆用语,都没什么被听出来,还被说听不出来是台湾人XD
作者: usodakedo (唯刀百辟,唯心不易)   2015-08-24 09:57:00
其实不用模仿也猜不太出来,我是被猜是广东人。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com