我不知道这个发在希洽对不对,可是我也不知道要发在哪里OTL
如果不对的话我非常抱歉。
事情是这样的,我在这四年多一直对日本的FREE GAME很有兴趣。
包含恐怖游戏 青鬼 Ib 魔女之家 梦日记 等等。
我目前通过日文检定一级,现在在日本工作,对于日文称不上熟练,但看读听都没有
太大的问题。
所以我在接触这些游戏或实况的时候一直都是直接吃原文。
最近工作很宽松,于是想要来尝试翻译由RPG制作大师所做的FREE GAME。
而我能做的事有
1. 内容翻译
2. 与原作者做联系
但我碰到的问题是
1. 我不懂RPG制作大师
2. 我不懂怎么制作发表平台
我曾经加入台湾某个繁体中文化的小组,但里面真的很恐怖。
时常想难怪他们一直找不到人(?)
我知道这里大概一堆比我日文好的人,原本想要去巴哈找,结果海外手机无法认证OTL
有没有人愿意跟我一起试试看,或者给我一些建议呢?
站内或推文都可以谢谢~
不然要嘘我也不要嘘太用力拜托。
拜托。
作者:
c121125 (宝特瓶)
2015-08-02 09:11:00IB委员长翻过了XD
作者:
sunsptt (我是一只玛瑙水母)
2015-08-02 09:18:00汉化组很可怕是指环境很可怕还是工作量很可怕啊
作者:
lanjack (传说中的草食熊)
2015-08-02 09:21:00很正常阿,现在搞汉化的组没几个会去通知原作者的
作者:
x2159679 ((● ω ●))
2015-08-02 09:22:00你连RPG制作大师都打错了 看来真的不懂(?)
作者:
lanjack (传说中的草食熊)
2015-08-02 09:23:00怎么不行?RPG大师是能解包出文本txt,之后在翻译阿free game顾名思义就是f2p,游戏档案自然能入手不管是f2p还是DL上的付费RPG大师的game,大多都能解包这状况就是,不是没能力独自解包,不然就是麻烦想直接跟原作者拿档来做翻译。当然后者会比较尊重人就是
作者:
togs (= =")
2015-08-02 09:35:00有心推
不过台湾的翻译小组真的不多,有些翻译作品还是用对岸的简转繁OTL原PO加油!
作者: Qilen 2015-08-02 10:44:00
推 有心,原po加油!!
看游戏有没有文本档 有的话翻译文本就好了 不必要懂怎做游戏
CChat不能嘘阿XD 不过为什么要限定在RPGツクール内?翻译最麻烦的就是解谜类的~
推~之前在日本唸书(但日文还是很烂) 之前也有过这种想法xDD 主要是想练日文 哈