※ 引述《bear26 (熊二六)》之铭言:
: ※ 引述《sscck5 (oraora)》之铭言:
: : 但我总觉得
: : 要翻译或写作就干脆把整句写成文言文
: : 这样不是比较没那么奇怪吗
: 而日文毕竟是拼音字 所以才有不同的感觉
: 不然进入中文不说普通话 不写汉字
: 而改采方言反而有另一种感觉
近日倒是有看到一个方法就是
在汉字旁边加注读音,像是一些最近文章在引用台语俚语时
都会利用这个方法
当然注音也是一个方法,只可惜注音是为了国语量身打造的
应该在别的语言效果有限,顶多只能作到拟音的功用
当然使用拼音还有另一个风险就是,因为使用的拼音系统大同小异
对方写什么你也不一定看的懂
像是…
http://i.imgur.com/o9U7FPA.jpg