※ 引述《sscck5 (oraora)》之铭言:
: 我不知道是不是中文比较难翻出原作想要表达的 这个人说话的风格
: 有时候看到一些作品
: 古代来的角色或…反正几乎不是现代人除了中二病
: 作者写的句子我印象中大概类似这样
: 汝好大胆!
: 余没有要汝进来,你怎敢……
: 吾已经很久没有看过汝这种人了
: 不知道为什么
: 常常要用比较不一样的第一或第二人称
: 而这种第一或第二人称通常见于文言文的文章中
: 但我总觉得
: 要翻译或写作就干脆把整句写成文言文
: 这样不是比较没那么奇怪吗
其实我觉得用一些古代用语没什么不好
像是小弟有看过角色自称为老朽的
从头到尾除了觉得他很萌很闹之外
好像也没有其他感觉XDD
PS :
是说有的时候看到有些教科书
前言或内文作者会用吾人自称
倒是觉得还蛮猛的XDD