Re: [闲聊] 在句子里面带着余 汝 吾之类的话 很中二

楼主: ak47good (陈鸟仁)   2015-07-19 23:02:03
※ 引述《sscck5 (oraora)》之铭言:
: 我不知道是不是中文比较难翻出原作想要表达的 这个人说话的风格
: 有时候看到一些作品
: 古代来的角色或…反正几乎不是现代人除了中二病
: 作者写的句子我印象中大概类似这样
说到汝的话,我第一个印象就是从布袋戏来的
剧中的人物所用的无论是"lu"还是"lir"
(严格说来不管是li、lu、lir,都可以写为汝,以前的台语文学经常出现)
在现实当中真的有出现过,最主要是出现在北部、中部沿海一些年纪较大的人
但是“吾”这个字就很少出现在口语中了
不提一些“吾、我”不分的语言中
再怎么说,汉语和日语本来就是完全不同的语言
把日语的敬语系统套用到汉语本来就不是件简单的事
某动画的中文配音光是用“您”这个字就让人觉得很怪
因为一般人很少会用这个字
在第一人称上钻牛角尖,个人是觉得没必要,而且会让人觉得很奇怪
除非原作角色本身就是那种会将古语挂在嘴边的角色就另当别论了
有一个状况是例外啦
某个美人尖王子在躲过杂鱼的暗算后,嚣张对那杂鱼说
“唬不过你老子的啦!”
当然那王子本身就是那种会把“俺様”挂在嘴边的
作者: hoyunxian (WildDagger)   2015-07-19 23:22:00
我是觉得这跟爹苏的状况一样,虽然翻不出来
作者: biglafu (哥吉拉弗)   2015-07-19 23:22:00
还有神明降驾时也有用"吾"的...
作者: Imuran (生而为人 我很抱歉)   2015-07-19 23:25:00
待吾观来
作者: Bencrie   2015-07-19 23:26:00
转身化光
作者: jupto (op)   2015-07-19 23:32:00
还有和地位有关吧 王通常自称都是特别的才能显出他的身分
作者: GeogeBye (bye)   2015-07-19 23:36:00
我看系助理在写email很常用您阿
作者: cauliflower (菜花)   2015-07-20 00:23:00
真佛:吾家悲苦啊~   佛 杀
作者: LBJKOBE5566 (卍解!漆部上岚)   2015-07-20 00:39:00
您职场很常用啊
作者: belmontc (あなたのハートに天诛♥)   2015-07-20 02:23:00
自由业与服务业一天到晚都在您 哪里少用了?
作者: Leeng (Leeng)   2015-07-20 09:06:00
林北is I, I is 林北

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com