[问题] 妖怪少爷翻译问题

楼主: jimmy6247 (Neo)   2015-06-23 19:54:05
大家好,小弟最近正在阅读妖怪少爷这部漫画
但发现我在网络上看的翻译版本跟出版社的官方翻译有非常大的不同,所以想上来问一下
这是汉化组在第36话的翻译版本
http://i.imgur.com/gOg9YYr.png
而这是出版社官方翻译
http://i.imgur.com/42Nqsbh.png
看到时简直傻了..
原本是想说多半会是出版社翻译会比较准确,但后来想一想,有时候,出版社的翻译好像有时候还比汉化组差许多
况且按剧情发展感觉应该汉化组翻译比较符合(个人认为啦)
所以忍不住上来问一下
刚刚粗略浏览了版规,我想文章应该没啥问题(希望没触犯版规..)
麻烦大家帮我解答一下,这一页的两种翻译,哪个比较准确
作者: evincebook (Bogi)   2015-06-23 19:55:00
要不要先找原文确认XD
作者: kid725 (凯道基德)   2015-06-23 19:56:00
不用看 当汉化组跟东立出现翻译出入时 汉化组比较可信
作者: s28113206 (说不玩的秘密 )   2015-06-23 19:56:00
没原文怎么比较
作者: realion (超乎想像)   2015-06-23 19:56:00
羽衣狐:你们到底在争什么
作者: k75131 (FU)   2015-06-23 20:01:00
雪女通杀
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2015-06-23 20:06:00
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2015-06-23 20:07:00
印象中这一段不管如何解释都不会影响后面剧情
作者: hk129900 (天选之人)   2015-06-23 20:08:00
这样看起来出版社才是对的?下面阴阳小妹还想说你再说啥
作者: lamune (我不知道的事)   2015-06-23 20:09:00
疴 看起来是东立对吧 汉化组翻的那是什么鬼
作者: hunterguild (无名小卒)   2015-06-23 20:09:00
单看这篇的原文 汉化组根本是错误百出啊
作者: idow (Isamu)   2015-06-23 20:11:00
汉化组难得的丑一
作者: YUkimati1173 (tomo)   2015-06-23 20:11:00
出版社的翻译才正确,汉化组完全偏离原意
作者: chris740211   2015-06-23 20:11:00
难得丑一?(笑
作者: lamune (我不知道的事)   2015-06-23 20:11:00
要日文几级的人才能翻出汉化组那段啊...完全是重新创作了
作者: evincebook (Bogi)   2015-06-23 20:13:00
连原文都不看就先酸出版社XDDDDD
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2015-06-23 20:13:00
嘛 那个年纪的女孩子总是有点自恋咩 而且陆生在之前
作者: lamune (我不知道的事)   2015-06-23 20:17:00
说真的,没看到原文之前,我也以为是东立翻错,家长怪怪的
作者: evincebook (Bogi)   2015-06-23 20:18:00
就算很怪,判断之前还是先看过原文吧
作者: Xavy (グルグル回る)   2015-06-23 20:20:00
也没什么,就先下马威而已
作者: peter41308 (peter)   2015-06-23 20:20:00
裤子wwww
作者: ryan100100 (虫的传人)   2015-06-23 20:21:00
腰斩少爷.....前面满好看的说
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2015-06-23 20:23:00
意识过剩(X)宣示主权(O) 看到后面就会了解雪女的风格了
作者: Skyblade (天剑家的女儿无与伦比)   2015-06-23 20:25:00
汉化组可能拿到的是对话框全白的吧 只好自己脑补XDD
作者: lamune (我不知道的事)   2015-06-23 20:25:00
不过家长同学也没说错啦,陆生到目前为止应该都是喜欢家长
作者: mark10539   2015-06-23 20:27:00
汉化组乱翻的一堆好吗 作品越冷门越严重 影像作品更惨
作者: a0079527 (半日閒(非洲大酋長))   2015-06-23 20:27:00
飞O是少数建议去看原文或者看出版社的汉化组我永远无法忘记他们某一次翻译神知的那个创作,超惨
作者: mark10539   2015-06-23 20:28:00
官方中文就算烂 至少意思不会偏离太多
作者: lamune (我不知道的事)   2015-06-23 20:29:00
我忘了神知发生啥事,我只记得小神野
作者: Skyblade (天剑家的女儿无与伦比)   2015-06-23 20:30:00
是说我都忘记家长原来讲过这种话阿! 她优势怎么玩掉的?
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2015-06-23 20:31:00
看错了 以为是雪女说的orz
作者: kid725 (凯道基德)   2015-06-23 20:32:00
家长地味先输一半 雪女出来再输一半 羽衣狐出来就没裤子了
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2015-06-23 20:36:00
家长最大的问题就是缺乏大事件...影薄
作者: Xavy (グルグル回る)   2015-06-23 20:37:00
家长最大的问题就是...谁だっけ?
作者: a0079527 (半日閒(非洲大酋長))   2015-06-23 20:38:00
当年神知有一话就是,几乎整整一回全是番意再创作从此以后我看到这个汉化组都会去贴吧找看看有没有其他翻
作者: evincebook (Bogi)   2015-06-23 20:39:00
我觉得是她太影薄了,几乎没担任到关键角色
作者: a0079527 (半日閒(非洲大酋長))   2015-06-23 20:39:00
译,不然就只能勉强吃了,除非说特例,像黑X的篮球
作者: TaiwanXDman (XD...)   2015-06-23 20:50:00
家长是谁啊( ̄▽ ̄#)﹏﹏
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-06-23 20:51:00
汉化组...很明显的雪女派XD(被抓到了?
作者: lifehunter (垄天)   2015-06-23 21:03:00
家长除了青梅竹马以外就没有其他卖点了 没战斗力戏份又少 日常时另外两个女同学(鸟居跟...?)还比较活泼
作者: lamune (我不知道的事)   2015-06-23 21:04:00
冰丽才是真‧青梅竹马
作者: lifehunter (垄天)   2015-06-23 21:04:00
是啊 连青梅竹马度都输人XD 被翻盘一点都不意外家长
作者: NangoRyuji (◎¯◎)   2015-06-23 21:22:00
难得咧ww 说字X组好的很多根本没对原文
作者: sky226778 (青蛙呱呱呱)   2015-06-23 21:34:00
原文是简单的日文阿,汉化组怎么会差这么多?
作者: Chulain (一口一)   2015-06-23 21:41:00
雪女可是逆光源呢 家长区区青梅竹马哪比得过
作者: windwater77 (恋は浑沌の隷也)   2015-06-24 09:09:00
羽衣狐:有人提到逆光源?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com