Re: [15春] 上低音号 09

楼主: chiu0938 (啾-心情阴阴的)   2015-06-03 00:11:24
防雷
所以照原作跑
初学者叶月落选
两个上低音号: 副部长 明日香 跟久美子中选 夏纪落选
丽奈拿到solo 香织没拿到 ←接下来的风暴
夏纪以后还是有戏 不要担心
原作稍微捏他 夏纪是救火队般的存在 带出去年事情的核心人物
http://i.imgur.com/pRMo6J4.gif
明日香的原作爆弹发言看来有被拿掉?
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-06-03 00:12:00
果然非阿尼自家文库的..就是不敢乱奸w
作者: clover1211 (绝处合易几逢生)   2015-06-03 00:13:00
所以说 那个葵呢
作者: WindSpread (阳だまりの诗)   2015-06-03 00:14:00
葵脱离战场啦,后会有期
作者: TiffanyPany (JackyLee)   2015-06-03 00:16:00
葵的两条辫子赞赞der
作者: jtorngl (Pedrosa go!)   2015-06-03 00:25:00
香织演奏部的女神可以理解,但原著好像是演奏部的玛丹娜这要怎么理解?用玛丹娜来形容?
作者: kasen (如此荒涼又溫暖。)   2015-06-03 00:26:00
动画也是讲玛丹娜啊 是字幕组自己要翻成女神w
作者: KUSURI (UnderTheBurningSky)   2015-06-03 00:26:00
日本好像常称校园女神是校园玛丹娜? (EX 对不起青春 )
作者: Pegasus99 (天马行空...的天马)   2015-06-03 00:27:00
日文听起来像麦当劳=w=
作者: kasen (如此荒涼又溫暖。)   2015-06-03 00:27:00
作者: qwerty110 (.............)   2015-06-03 00:27:00
玛丹娜就是女神的代称阿XD
作者: KUSURI (UnderTheBurningSky)   2015-06-03 00:27:00
他们可能反而没有"校园女神"这种说法吧....
作者: qwerty110 (.............)   2015-06-03 00:28:00
应该说翻成女神比较像这个意思
作者: jtorngl (Pedrosa go!)   2015-06-03 00:28:00
@kasen:我的意思是原本就是用玛丹娜但我觉得女神比较容易理解,用玛丹娜我不知道什么意思,原来也是女神的意思
作者: qwerty110 (.............)   2015-06-03 00:30:00
如果要玩这种是写A不能有B意思的文字游戏 那例子举不完
作者: yshii (:D)   2015-06-03 00:30:00
可以问一下爆弹发言是什么吗
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-06-03 00:31:00
我翻了一下字典...マドンナ..真的跟那个老歌星不用有关w
作者: kasen (如此荒涼又溫暖。)   2015-06-03 00:31:00
@qwerty110 女神那么多可以代称 为何偏偏要挑玛丹娜?XD
作者: KUSURI (UnderTheBurningSky)   2015-06-03 00:32:00
那个应该是日本文化特色...我们习惯用"女神"称"美女"
作者: kasen (如此荒涼又溫暖。)   2015-06-03 00:32:00
所以日文有这种约定俗成的用法就是了,感谢,长知识w
作者: kasen (如此荒涼又溫暖。)   2015-06-03 00:33:00
就跟林志玲一样意思就对了?(误)w
作者: qwerty110 (.............)   2015-06-03 00:34:00
事实上很简单理解吧 不就比喻法吗
作者: jtorngl (Pedrosa go!)   2015-06-03 00:34:00
@qwerty110:我无那个意思,只是玛丹娜和香织…好像搭不
作者: kasen (如此荒涼又溫暖。)   2015-06-03 00:34:00
个人之前是因为玛丹娜立刻联想到香织脸上跟她一样也有痣啦w
作者: KUSURI (UnderTheBurningSky)   2015-06-03 00:34:00
日wiki查下去 "マドンナ"的意思还真不少....
作者: qwerty110 (.............)   2015-06-03 00:35:00
哈 也没啥好争的 我就当比喻很正的人跳过了XDD
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-06-03 00:35:00
查一下wiki or 字典好吗?w
作者: kasen (如此荒涼又溫暖。)   2015-06-03 00:36:00
@qwerty110 所以我是好奇为何是用玛丹娜而不是别的女明星XD@xxtuoo 感谢,已长知识w
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-06-03 00:38:00
我也是长知识了..感谢讨论w
作者: kasen (如此荒涼又溫暖。)   2015-06-03 00:40:00
查了之后发现盲点是出在英文 英文Madonna本来就是圣母名字
作者: jtorngl (Pedrosa go!)   2015-06-03 00:40:00
圣母玛莉亚!憧憬的美女,所以不一定是指歌手就是了
作者: kasen (如此荒涼又溫暖。)   2015-06-03 00:41:00
但是个人一直想到那个女明星玛丹娜,忘记圣母也叫Madonna whttp://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/209145/m0u/ 参考
作者: jtorngl (Pedrosa go!)   2015-06-03 00:42:00
不然香织和明星玛丹娜?!这好像差异颇大
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-06-03 00:43:00
其实..查了后发现..日本人也有人讨论过语原..台日一家啊w
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2015-06-03 00:45:00
啊就 玛丹娜→风云人物、明星→女神 我觉得翻得很正常啊 人家又没收钱翻译XD
作者: jtorngl (Pedrosa go!)   2015-06-03 00:46:00
先不管翻译,我的意思是原著是用玛丹娜,但刚开始以为是明星那个玛丹娜来形容香织,但形象完全对不上啊
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2015-06-03 00:47:00
救一个通俗用法 不用介意就
作者: kasen (如此荒涼又溫暖。)   2015-06-03 00:48:00
@jtorngl 你的盲点跟我一样w
作者: jtorngl (Pedrosa go!)   2015-06-03 00:48:00
这集香织被虐所以会介意啊,不过三学姊比较喜欢晴香就是
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2015-06-03 00:50:00
https://goo.gl/YyJNZL 直接google学园のマドンナ就很明显拉XD
作者: KUSURI (UnderTheBurningSky)   2015-06-03 00:52:00
可以试着把"の"去掉 会跑出些完全不同的东西....
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2015-06-03 00:53:00
你要把学园のマドンナ这个词跟マドンナ这个人分开看楼上上wwwwwwwww
作者: jtorngl (Pedrosa go!)   2015-06-03 00:53:00
动漫日剧看得少以为日本都用大和抚子来形容~长知识了感谢
作者: ultratimes   2015-06-03 01:09:00
明明丽奈才符合这个资格啊
作者: wht810090 (娶妻当如加藤惠)   2015-06-03 01:20:00
其实中世古香织外型也不错...
作者: levi97   2015-06-03 01:29:00
动画应该是靠泪痣夺得玛丹娜的封号吧
作者: RZSR (RZSR)   2015-06-03 01:30:00
香织有这个外号的时候,丽奈还没有入学阿。是说丽奈的人际关系,应该也不会有这种外号
作者: fujkokwj (雪舟)   2015-06-03 09:48:00
夏纪是和去年退出的人物是好友 作为中间桥梁带出
作者: jesuscries (哭爷)   2015-06-03 18:36:00
虽然很可惜 不过也不用太担心我中川

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com