楼主:
chiu0938 (啾-心情阴阴的)
2015-06-03 00:11:24防雷
所以照原作跑
初学者叶月落选
两个上低音号: 副部长 明日香 跟久美子中选 夏纪落选
丽奈拿到solo 香织没拿到 ←接下来的风暴
夏纪以后还是有戏 不要担心
原作稍微捏他 夏纪是救火队般的存在 带出去年事情的核心人物
http://i.imgur.com/pRMo6J4.gif
明日香的原作爆弹发言看来有被拿掉?
作者:
xxtuoo (浪费时间不好QQ)
2015-06-03 00:12:00果然非阿尼自家文库的..就是不敢乱奸w
作者: clover1211 (绝处合易几逢生) 2015-06-03 00:13:00
所以说 那个葵呢
作者:
jtorngl (Pedrosa go!)
2015-06-03 00:25:00香织演奏部的女神可以理解,但原著好像是演奏部的玛丹娜这要怎么理解?用玛丹娜来形容?
作者:
kasen (如æ¤è’æ¶¼åˆæº«æš–。)
2015-06-03 00:26:00动画也是讲玛丹娜啊 是字幕组自己要翻成女神w
作者:
KUSURI (UnderTheBurningSky)
2015-06-03 00:26:00日本好像常称校园女神是校园玛丹娜? (EX 对不起青春 )
作者:
Pegasus99 (天马行空...的天马)
2015-06-03 00:27:00日文听起来像麦当劳=w=
作者:
kasen (如æ¤è’æ¶¼åˆæº«æš–。)
2015-06-03 00:27:00作者:
qwerty110 (.............)
2015-06-03 00:27:00玛丹娜就是女神的代称阿XD
作者:
KUSURI (UnderTheBurningSky)
2015-06-03 00:27:00他们可能反而没有"校园女神"这种说法吧....
作者:
qwerty110 (.............)
2015-06-03 00:28:00应该说翻成女神比较像这个意思
作者:
jtorngl (Pedrosa go!)
2015-06-03 00:28:00@kasen:我的意思是原本就是用玛丹娜但我觉得女神比较容易理解,用玛丹娜我不知道什么意思,原来也是女神的意思
作者:
qwerty110 (.............)
2015-06-03 00:30:00如果要玩这种是写A不能有B意思的文字游戏 那例子举不完
作者:
yshii (:D)
2015-06-03 00:30:00可以问一下爆弹发言是什么吗
作者:
xxtuoo (浪费时间不好QQ)
2015-06-03 00:31:00我翻了一下字典...マドンナ..真的跟那个老歌星不用有关w
作者:
kasen (如æ¤è’æ¶¼åˆæº«æš–。)
2015-06-03 00:31:00@qwerty110 女神那么多可以代称 为何偏偏要挑玛丹娜?XD
作者:
KUSURI (UnderTheBurningSky)
2015-06-03 00:32:00那个应该是日本文化特色...我们习惯用"女神"称"美女"
作者:
kasen (如æ¤è’æ¶¼åˆæº«æš–。)
2015-06-03 00:32:00所以日文有这种约定俗成的用法就是了,感谢,长知识w
作者:
kasen (如æ¤è’æ¶¼åˆæº«æš–。)
2015-06-03 00:33:00就跟林志玲一样意思就对了?(误)w
作者:
qwerty110 (.............)
2015-06-03 00:34:00事实上很简单理解吧 不就比喻法吗
作者:
jtorngl (Pedrosa go!)
2015-06-03 00:34:00@qwerty110:我无那个意思,只是玛丹娜和香织…好像搭不
作者:
kasen (如æ¤è’æ¶¼åˆæº«æš–。)
2015-06-03 00:34:00个人之前是因为玛丹娜立刻联想到香织脸上跟她一样也有痣啦w
作者:
KUSURI (UnderTheBurningSky)
2015-06-03 00:34:00日wiki查下去 "マドンナ"的意思还真不少....
作者:
qwerty110 (.............)
2015-06-03 00:35:00哈 也没啥好争的 我就当比喻很正的人跳过了XDD
作者:
xxtuoo (浪费时间不好QQ)
2015-06-03 00:35:00查一下wiki or 字典好吗?w
作者:
kasen (如æ¤è’æ¶¼åˆæº«æš–。)
2015-06-03 00:36:00@qwerty110 所以我是好奇为何是用玛丹娜而不是别的女明星XD@xxtuoo 感谢,已长知识w
作者:
xxtuoo (浪费时间不好QQ)
2015-06-03 00:38:00我也是长知识了..感谢讨论w
作者:
kasen (如æ¤è’æ¶¼åˆæº«æš–。)
2015-06-03 00:40:00查了之后发现盲点是出在英文 英文Madonna本来就是圣母名字
作者:
jtorngl (Pedrosa go!)
2015-06-03 00:40:00圣母玛莉亚!憧憬的美女,所以不一定是指歌手就是了
作者:
kasen (如æ¤è’æ¶¼åˆæº«æš–。)
2015-06-03 00:41:00作者:
jtorngl (Pedrosa go!)
2015-06-03 00:42:00不然香织和明星玛丹娜?!这好像差异颇大
作者:
xxtuoo (浪费时间不好QQ)
2015-06-03 00:43:00其实..查了后发现..日本人也有人讨论过语原..台日一家啊w
作者:
ritainakano (ガルパンãŠã˜ã•ã‚“)
2015-06-03 00:45:00啊就 玛丹娜→风云人物、明星→女神 我觉得翻得很正常啊 人家又没收钱翻译XD
作者:
jtorngl (Pedrosa go!)
2015-06-03 00:46:00先不管翻译,我的意思是原著是用玛丹娜,但刚开始以为是明星那个玛丹娜来形容香织,但形象完全对不上啊
作者:
ritainakano (ガルパンãŠã˜ã•ã‚“)
2015-06-03 00:47:00救一个通俗用法 不用介意就
作者:
kasen (如æ¤è’æ¶¼åˆæº«æš–。)
2015-06-03 00:48:00@jtorngl 你的盲点跟我一样w
作者:
jtorngl (Pedrosa go!)
2015-06-03 00:48:00这集香织被虐所以会介意啊,不过三学姊比较喜欢晴香就是
作者:
KUSURI (UnderTheBurningSky)
2015-06-03 00:52:00可以试着把"の"去掉 会跑出些完全不同的东西....
作者:
ritainakano (ガルパンãŠã˜ã•ã‚“)
2015-06-03 00:53:00你要把学园のマドンナ这个词跟マドンナ这个人分开看楼上上wwwwwwwww
作者:
jtorngl (Pedrosa go!)
2015-06-03 00:53:00动漫日剧看得少以为日本都用大和抚子来形容~长知识了感谢
作者: wht810090 (娶妻当如加藤惠) 2015-06-03 01:20:00
其实中世古香织外型也不错...
作者: levi97 2015-06-03 01:29:00
动画应该是靠泪痣夺得玛丹娜的封号吧
作者:
RZSR (RZSR)
2015-06-03 01:30:00香织有这个外号的时候,丽奈还没有入学阿。是说丽奈的人际关系,应该也不会有这种外号