Re: [问题] 轻小说名字取这么长有什么意义?

楼主: hoyunxian (WildDagger)   2015-05-30 13:13:58
※ 引述《seiya2000 (风见)》之铭言:
: 最近看到一个轻小说书名
: 男子高校生で売れっ子ライトノベル作家をしているけれど、
: 年下のクラスメイトで声优の女の子に首を绞められている。
: 应该是目前看到的最长的书名了
: 好怀念以前书名只有4个字、5个字的年代
虽说这不是轻小说(只是本小说),
不过跟这本小说的书名一比,原PO举的都还只是小CASE啦。
"The life and strange surprizing adventures of Robinson Crusoe, of York,
mariner: who lived eight and twenty years all alone in an un-inhabited island
on the coast of America, near the mouth of the great river of Oroonoque;
having been cast on shore by shipwreck,
wherein all the men perished but himself."
(关于一名叫做鲁宾逊‧克鲁索,诞生于约克镇,
并且因为船沉而独活在一个美洲海岸边,
接近奥里诺科河河口的小岛长达28年的水手的陌生又奇妙的冒险故事)
是的,这部作品的名字中文翻译就叫《鲁宾逊漂流记》(笑)
作者: medama ( )   2015-05-30 13:15:00
XD
作者: dennis99 (dennis99)   2015-05-30 13:16:00
XD
作者: memory1024 (十两四)   2015-05-30 13:16:00
XD
作者: kasumi999 (San)   2015-05-30 13:16:00
流行又轮了一轮转回去变长书名了ˊ_>ˋ
作者: sam02108 (ZERO)   2015-05-30 13:18:00
XDDDDDD
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-05-30 13:19:00
书名印的下封面吗?? 好想看实体书XDDD
作者: seiya2000 (风见)   2015-05-30 13:20:00
请问有卖The life(下略)这本书吗?店员听到会傻眼吧
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-05-30 13:22:00
这流行好前卫 近300年前就敢这样玩
作者: mystina43 (地狱游荡的猫)   2015-05-30 13:22:00
光是书名就雷完整本小说了呢 我喜欢
作者: kkessherry (晨风)   2015-05-30 13:22:00
文案错印成书名了吧哈哈哈
作者: buke (一坪的海岸线)   2015-05-30 13:23:00
书名都雷光了XD
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2015-05-30 13:23:00
中翻太神了XDD
作者: Dialysis (           )   2015-05-30 13:23:00
看西洽长知识,推
作者: ciafbi007 (春困夏乏秋盹冬眠)   2015-05-30 13:24:00
用大意当书名
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2015-05-30 13:24:00
输惹
作者: Dialysis (           )   2015-05-30 13:24:00
作者: gino0717 (gino0717)   2015-05-30 13:25:00
其实书名就叫the life,剩下的都是副标啦,一定是这样的
作者: qsx889 (虾米)   2015-05-30 13:25:00
直接叫鲁宾逊冒险记算了
作者: aya16810 (深红眼镜)   2015-05-30 13:26:00
鲁鲁的奇幻冒险captain!!我不当文明人啦!!
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-05-30 13:26:00
竟然还有空间印作者跟出版商 这书名还不够长XDDDDD
作者: xd830807 (无言极杀)   2015-05-30 13:26:00
看西洽长知识
作者: buke (一坪的海岸线)   2015-05-30 13:28:00
可以再简称 鲁漂记
作者: ray8672 (西門吹雪)   2015-05-30 13:30:00
英文简称应该是The life and advantures of Robinson Crusoe
作者: Aggro (阿果)   2015-05-30 13:30:00
看西洽长知识
作者: qscgg (QSC)   2015-05-30 13:36:00
果然梗早就被玩光了,现在出的书都只能重复流行
作者: o0991758566 (洨马力)   2015-05-30 13:36:00
哈哈
作者: Lattecafem (Leggo)   2015-05-30 13:39:00
中文太猛了
作者: highwayshih (ZAMBAYA)   2015-05-30 13:39:00
领先潮流196年wwwwwww喔不 是296年
作者: phoenix286 (团子大家族)   2015-05-30 13:45:00
XD
作者: your025 (your025)   2015-05-30 13:48:00
中文领先全球阿XD
作者: BanJarvan4 (不解釋)   2015-05-30 14:25:00
歪国人连书名都赢惹XD
作者: winiS (维尼桑)   2015-05-30 14:36:00
要超越这个,只能期待时雨泽把后记印在封面上了
作者: Agliny (silent)   2015-05-30 14:37:00
XDDDDDD
作者: seedpk5079 (ooxx)   2015-05-30 15:21:00
长知识
作者: OnoderaHaru (小野寺春)   2015-05-30 15:51:00
中文翻译就叫《鲁宾逊漂流记》(笑) XDDDDDD
作者: goldman0204 (goldman)   2015-05-30 19:15:00
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 还真的~笑翻了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com