Re: [讨论] 台湾的官方翻译到底是…

楼主: sscck5 (oraora)   2015-05-23 22:26:13
这篇原本要讨论的是台湾官方翻译
不过大家焦点都集中在一色上面
这里单独开一篇的原因是要讲跟这串有关的另外一件事
下面推文有些人研究我跑去哪了
不回文章之类的
原本我板上自己发的文章有什么争议都会回答
后来才终于了解
一个人想表达的事跟另一个人所理解的事差距大概比太平洋还广
所以干脆只说我的看法 然后看你们说什么 其他什么都不说
作者: kira925 (1 2 3 4 疾风炭)   2015-05-23 22:27:00
....??? 你想表达什么 你举的例子一个没差另一个翻错
作者: actr (偷吃猫的鱼)   2015-05-23 22:28:00
你想表达什么? 官方决定译名需要你同意的意思?
作者: easoniverson (大头。马尾控)   2015-05-23 22:28:00
所以你想表达什么?
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-05-23 22:30:00
好好笑 你以为是谁 可以随便以为别人是蝉
作者: defendant (被告)   2015-05-23 22:30:00
回自己的文有悲哀到 拍拍
作者: easoniverson (大头。马尾控)   2015-05-23 22:30:00
原本那篇的2F就是最好的解答了 你觉得美的字或许译者不认为 或者没有想到
作者: yumyun (马路)   2015-05-23 22:31:00
假使你只想说你的看法 其他什么都不说 你其实不用发这篇
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-05-23 22:31:00
如果这样 干嘛对蝉说话
楼主: sscck5 (oraora)   2015-05-23 22:31:00
我没那样说过吧 我只是说我喜欢一色彩羽这个亦名
作者: yys310 (有水当思无水之苦)   2015-05-23 22:31:00
作者: actr (偷吃猫的鱼)   2015-05-23 22:31:00
你喜欢彩羽≠伊吕波有误 但你原文给人的感想就是这样
作者: boyce02 (gooyday)   2015-05-23 22:32:00
你不是最喜欢讲清楚了? 怎又不说清楚 很矛盾喔
楼主: sscck5 (oraora)   2015-05-23 22:32:00
还有什么叫对蝉讲话…
作者: actr (偷吃猫的鱼)   2015-05-23 22:32:00
更何况你还把伊吕波当音译 这名字可古老咧..
作者: easoniverson (大头。马尾控)   2015-05-23 22:32:00
别得先不提 原文的标题跟内文语气就有那种意思了
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2015-05-23 22:32:00
你不如重新将你想表达的意见写清楚吧,否则我也不认为有离题啊
作者: godivan (久我山家的八重天下无双!)   2015-05-23 22:33:00
题外话 如果是译名是日方同意了话 僵尸哪有那么萌这翻译
作者: Xavy (グルグル回る)   2015-05-23 22:33:00
作者: nightfrost (葬)   2015-05-23 22:34:00
............
作者: Archi821 (Archi)   2015-05-23 22:35:00
买别的版本就好以前的漫画名字都翻得很烂我受不了就买港
作者: mikeneko (三毛猫)   2015-05-23 22:35:00
意大利?
作者: k04121226 (Yuuko daisuki)   2015-05-23 22:35:00
那你应该先练好中文
作者: jkl852 (444)   2015-05-23 22:35:00
维大力?
作者: mikeneko (三毛猫)   2015-05-23 22:36:00
水啦!
作者: boyce02 (gooyday)   2015-05-23 22:36:00
我真心认为 你想表达的 跟你打出来的文章..才是问题主因
作者: k04121226 (Yuuko daisuki)   2015-05-23 22:37:00
中文表达得不好在那边怪别人不懂你希望的讨论方向
作者: actr (偷吃猫的鱼)   2015-05-23 22:37:00
光是标题的[讨论] 原PO就不能理解了
作者: WindSignal (席格)   2015-05-23 22:37:00
有些事情你觉得没有,但是你给人的感觉就是有
作者: hosichin (小星)   2015-05-23 22:37:00
如果真的想讨论的话,不是这样的吧wwwww
作者: boyce02 (gooyday)   2015-05-23 22:37:00
你的问题的比较大 当然 除非你是主角...不然
作者: actr (偷吃猫的鱼)   2015-05-23 22:38:00
这根本不是讨论啊...
作者: WindSignal (席格)   2015-05-23 22:38:00
而且要说翻译,电影版的多看一点就知道这圈子多友善了
作者: hosichin (小星)   2015-05-23 22:38:00
不可能所有人都接受你的说法吧。我不认同你所以提出我自己的看法 讨论不就是这样XDSOR 我是跟原PO说 XD
作者: yang0623 (commencement)   2015-05-23 22:39:00
话说叫什么很重要吗? 彩羽/伊吕波都不能避免结衣吃土
作者: yumyun (马路)   2015-05-23 22:39:00
你跟我的想法不一样 所以我不讲话 我觉得我赢了
作者: litcurler ( )   2015-05-23 22:40:00
阿鬼你还是说中文吧...
作者: yumyun (马路)   2015-05-23 22:40:00
这不是传说中的精神胜利法吗XDD
作者: realblueken   2015-05-23 22:40:00
我比较想知道 这篇点在哪?
作者: k04121226 (Yuuko daisuki)   2015-05-23 22:40:00
彩羽太中二了我不喜欢
作者: boyce02 (gooyday)   2015-05-23 22:42:00
话说这样 你分类错误吧......哪来讨论..
作者: bloodshed (莫问)   2015-05-23 22:43:00
所以你的意思是有人可以开一篇我觉得翻译的很好
作者: henry90246 (超高校级の死神)   2015-05-23 22:44:00
我第一次知道讲人哭笑不得不是说错了
作者: bloodshed (莫问)   2015-05-23 22:44:00
然后因为怕想法跟太平洋一样广,所以只说自己想说的?
作者: litcurler ( )   2015-05-23 22:44:00
结论上原PO打算射后不理 看来原PO也不在乎名声臭掉
作者: bloodshed (莫问)   2015-05-23 22:45:00
你自己都把一色当例子丢上来了,结果说大家都聚焦在那
作者: peter41308 (peter)   2015-05-23 22:45:00
只有我看不懂这篇重点在? 你例举神跟一色 针对此讨论没问题吧?
作者: litcurler ( )   2015-05-23 22:46:00
反正换个ID就好. 恩,不负责任的思想真是中二,乙
作者: bloodshed (莫问)   2015-05-23 22:46:00
反正官方决定译名你还是有意见,你是不是国二生啊?
作者: kudoshaki (法恩)   2015-05-23 22:46:00
你自己举的例子反而怪大家讨论那个例子?
作者: eti52140   2015-05-23 22:46:00
官方翻译的部分原串推文不是也有人回答了吗?
作者: li1015 (123)   2015-05-23 22:47:00
大概要翻得跟字幕组一样才符合原PO要求 XD
作者: kudoshaki (法恩)   2015-05-23 22:47:00
的确官方翻译有一些会有讨论空间,但是其他人说你举的
作者: boyce02 (gooyday)   2015-05-23 22:47:00
楼上 XDDDDDDDD
作者: yumyun (马路)   2015-05-23 22:47:00
话说香港那边真的有爱肝为译名努力 把KOTORI跟NICO的译名改变
作者: DreamsInWind (不幸少女爱好会)   2015-05-23 22:48:00
射后不理后发一篇文章说所以我就是要射后不理XDD
作者: kudoshaki (法恩)   2015-05-23 22:48:00
爱肝的翻译我是觉得算是有讨论空间啦(′‧ω‧‵)
作者: boyce02 (gooyday)   2015-05-23 22:48:00
有几次了 结果还在推文说 他的个性就是要讲清楚才甘愿...
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-05-23 22:49:00
这篇好像就不太有ACG点了? 话说刚刚那篇的推文倒是有
作者: DreamsInWind (不幸少女爱好会)   2015-05-23 22:50:00
自己文章头尾都放一色 再来说大家焦点跑掉是哪招
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-05-23 22:50:00
板友把原PO的问题给解释就是了(不是只有一色部分
作者: yumyun (马路)   2015-05-23 22:50:00
分别改成“小鸟”跟“妮歌”http://goo.gl/LYydz6
作者: gm79227922 (mr.r)   2015-05-23 22:50:00
纯粹是原po的例子有问题 不然其实是个好问题有很多官方译名真的不知道脑袋在装什么
作者: DreamsInWind (不幸少女爱好会)   2015-05-23 22:51:00
原po麻烦一下以后发文都先复制这篇文章放到前言
作者: litcurler ( )   2015-05-23 22:51:00
看完原PO过去发文标题 横竖看都是自我表现欲望作祟
作者: a3831038 (哭哭杰)   2015-05-23 22:51:00
好一个丢大决耶,你好棒喔
作者: lngygy123 (一二三)   2015-05-23 22:52:00
怎么没2???
作者: alienfromy (阿莲奈拉)   2015-05-23 22:52:00
作者: hackalk (HAO)   2015-05-23 22:52:00
自以为被霸凌?
作者: litcurler ( )   2015-05-23 22:53:00
虽说简言之是中二病发作 但西洽可不是小屁孩专用屎坑呢
作者: boyce02 (gooyday)   2015-05-23 22:54:00
结果说自己喜欢讲清楚 结果一被砲 马上不见
作者: a3831038 (哭哭杰)   2015-05-23 22:54:00
丢到讨论版然后大家讨论,却又不接受他人说法,你甘脆别
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-05-23 22:55:00
LL!那位好有爱...
作者: kudoshaki (法恩)   2015-05-23 22:55:00
简单来说,翻的烂的翻译有很多,甚至是翻错的也有
作者: LittleJade (TKDS)   2015-05-23 22:55:00
精神胜利法w
作者: a3831038 (哭哭杰)   2015-05-23 22:55:00
为什么C洽不开放嘘阿?
作者: yumyun (马路)   2015-05-23 22:56:00
香港那位我是真的很佩服 总比啥都不做还认为用字幕组翻译
作者: kudoshaki (法恩)   2015-05-23 22:56:00
那就会变成大家跟着打你而已(′‧ω‧‵)
作者: gm79227922 (mr.r)   2015-05-23 22:56:00
因为怕有些人以为自己被霸凌
作者: dephille (一鍼同体!全力全快!)   2015-05-23 22:56:00
在展露自己的没知识前拜托好歹先Google一下。
作者: litcurler ( )   2015-05-23 22:56:00
@a3831038 全洽民都想知道
作者: a3831038 (哭哭杰)   2015-05-23 22:57:00
屁孩被XX才不会来乱发感觉文阿
作者: gox1117 (月影秋枫)   2015-05-23 22:59:00
恭杀小
作者: Rhime19 (失控人生)   2015-05-23 22:59:00
不爽翻译看日版原文啊,没人逼你(?
作者: dephille (一鍼同体!全力全快!)   2015-05-23 22:59:00
你喜欢的就是对的那我就跟你说我爱太空战士咬我啊
作者: evincebook (Bogi)   2015-05-23 22:59:00
我们也只是说自己的看法,然后看你什么都不回
作者: Jaishen (宅婶)   2015-05-23 23:03:00
我觉得台湾的官方翻译几乎都很顺耳啊,这样可以吗?
作者: ctx705f (键盘小妹)   2015-05-23 23:06:00
看不爽中文去看日文啊 快去啊 看不懂吗?
作者: a3831038 (哭哭杰)   2015-05-23 23:07:00
好啦,原PO不要哭,等等又要去FB说网络80了,拍拍,你棒
作者: allnation (天天天蓝)   2015-05-23 23:13:00
..........
作者: PEA2 (大熊-诸行无常)   2015-05-23 23:17:00
原po什么时候会受不鸟删除文章呢,让我们继续看下去
作者: snocia (雪夏)   2015-05-23 23:34:00
感觉我的逻辑比你好._.
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2015-05-23 23:37:00
翻译:我的表达能力好差 哭哭
作者: sam02108 (ZERO)   2015-05-23 23:40:00
真亏你还看过果青……你怎么会认为网友会了解你呢?
作者: shawncarter (Duffy Huang)   2015-05-24 00:19:00
这个板没有嘘才会让有的人废文放题似的连PO两篇
作者: xian (咸蛋超人)   2015-05-24 00:43:00
喵?
作者: newglory (汁液型男)   2015-05-24 03:02:00
.......比战斗力只有5的农夫还弱上百倍,这样也来发文
作者: a411112000 (ああああ)   2015-05-24 10:01:00
2坏
作者: hareluyac (牧-重度傲嬌控)   2015-05-24 10:29:00
当你个版?
作者: flknt (黑骑士)   2015-05-24 13:24:00
这回文不是单纯叙述有些人喜欢在推文跑题吗. 还是我看错了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com