※ 引述《lonelyboy616 (R.I.P)》之铭言:
: 小弟现在在看烘焙王
: 发现月乃的声线好像有点老??
: 或者说太熟了一点
: 月乃是比较富有心机的女高中生 (还是国中生?!)
: 但是现在月乃的声音听起来好像是已经出了社会的女生一样=ˇ=
: 总觉得台湾的女声优好像很少配比较萝的声线
: 或者说硬配还蛮容易出戏的感觉
: 目前个人觉得台湾声优们总体配起来最成功的作品应该就是乌龙派出所了
: 柠檬算是我觉得不会很出戏的萝莉
: 不知道是不是日语和中文不一样的关系
: 所以才会导致这样的状况?
配音员跟声优没有不一样啊。
一个是日文汉字,一个是中文。
台湾的配音员也是有训练班
之后还要经过好几年的跟班
之前看访问有提到
虽然每年大概有百位从各式各样的配音班出来
但实际可以常年在配音界打滚可能不到五人
其实挑选也蛮严格的
一人配N角是常有的事情
演技方面通常走全能路线
个人觉得入不入戏这点,蛮主观的
我是觉得蛮入戏的 (茶
可能是因为
1. 现实生活哪有人说这样的台词
2. 现实生活没几个人说话那么字正腔圆,假如在情绪起伏特别大的时候更不用说了
所以有时候会觉得怪怪的
但声音表演本来就是这样
况且日本声优在配动画时的语调
也不会跟平时一样。
假如有听过英文配音也是同样道理。
至于配女高中生有没有偏老
台湾女生假如声音那么高那么幼
会被说恶心吧
假如是英配,
他们在日式动画里的男角色来说
声音会比原音低沉 (大抵上)
不是没办法配那么高
而是文化问题,
那么高的声音他们"大多人"会觉得有点娘就是
我也曾经试着自己念一下台词
就算我自认 (笑) 讲话算标准
还是乱七八糟
没有几句能跟专业的台湾配音员比 (汗
更不用说"塑造角色"
假如我自己跟台湾的配音员说同样一句台词
无论技巧、感情都差个十万八千里
实在不敢说他们不专业 (爆