Re: [讨论] 那些译名差很多的作品

楼主: bear26 (熊二六)   2015-04-25 21:53:10
我和我上司都很爱游戏 动漫 而且我们同辈
但是一瞬间很难讨论...
因为我会无法反应到底是什么作品
除非是某些作品
不然中文译名都深深刻印在我脑中
以下是我听的时候一瞬间无法反应的
不过我觉得打出字后简单多了
不要估狗 看你瞬间反应知道几个
クロノ・トリガー
ライブ・ア・ライブ
バハムートラグーン
ゼノサーガ
パラサイト・イヴ
ベイグラントストーリー
スターオーシャン
ゼノギアス
ヴァルキリープロファイル
デビルメイクライ
ゼノブレイド
ペルソナ
就12个XD
听下去一瞬间我真的不知道他在说什么鬼
作者: bladesinger   2015-04-25 21:54:00
12.persona 女神异闻录
作者: Lango1985 (文艺青年 Lango)   2015-04-25 21:54:00
他们在讨论的时候,是都直接讲日文原名吗?
作者: Xavy (グルグル回る)   2015-04-25 21:55:00
很多都很简单阿
作者: Edison1174 (Edison)   2015-04-25 21:55:00
日文就太爱用片假名拼外来语
作者: bladesinger   2015-04-25 21:55:00
ヴァルキリープロファイル 女神战记/北欧女神
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2015-04-25 21:55:00
求翻译
作者: Xavy (グルグル回る)   2015-04-25 21:56:00
2是Live a live 叫啥我也不清楚 没玩过
作者: bladesinger   2015-04-25 21:56:00
念的出来就知道一堆都英文转片假而已
作者: s28113206 (说不玩的秘密 )   2015-04-25 21:56:00
恶魔会哭
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2015-04-25 21:57:00
唸的出来 但不知道是哪部阿XD
楼主: bear26 (熊二六)   2015-04-25 21:57:00
我是觉得打出来看到文字后很简单 但是当下在闲聊
作者: Lango1985 (文艺青年 Lango)   2015-04-25 21:57:00
要先习得片假名转英文的技能
作者: bladesinger   2015-04-25 21:57:00
スターオーシャン Star Ocean
作者: wohtp (会喵喵叫的大叔)   2015-04-25 21:57:00
不是都很有名吗...?之中倒是有些中文翻译烂到爆炸的。
作者: Xavy (グルグル回る)   2015-04-25 21:57:00
感觉我比较偏你上司那边,一堆中文我都不知道叫啥 XD
作者: siriya (Eric)   2015-04-25 21:57:00
live a live狂飙骑士 不要问我为什么当年这样翻
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2015-04-25 21:58:00
倒数3很简单 恶魔五月哭其他大部分没看过(愣
作者: d95272372 (火星人)   2015-04-25 21:58:00
太空战士表示:
作者: bladesinger   2015-04-25 21:58:00
像我看到这些名称几乎可以直接脑内翻译ゼノブレイド Xenoblade?
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2015-04-25 21:59:00
异域那个ス是怎么来的 囧
楼主: bear26 (熊二六)   2015-04-25 21:59:00
不过我觉得他讲全名是因为我是外国人吧
作者: Lango1985 (文艺青年 Lango)   2015-04-25 21:59:00
似乎不是懂不懂英文的问题,而是名称和作品连结不起来
作者: bladesinger   2015-04-25 21:59:00
xenogear可能后面有s吧 xenogears?
作者: gekido   2015-04-25 22:00:00
一看都知道阿(′_ >`)
楼主: bear26 (熊二六)   2015-04-25 22:00:00
我会瞬间不知道他在讲什么鬼东西
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2015-04-25 22:00:00
我反而是英文秒认,片假虽然会念可是一头雾水
作者: fs78123q (我爱盒盒)   2015-04-25 22:00:00
パラサイト・イヴ PARASITE EVE 我以为是寄生兽
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2015-04-25 22:01:00
多看nico实况就会习惯读音了 XD
作者: jpopaholic (日音スキ)   2015-04-25 22:01:00
这些都不是非常经典的作品吗,几乎一看就知道是哪款
楼主: bear26 (熊二六)   2015-04-25 22:01:00
听到一瞬间 你马上和脑内无数作品连结
作者: mybaby520 (麦卑鄙)   2015-04-25 22:01:00
只知道倒数124 女神异闻录 异域神剑 北欧女神
作者: gekido   2015-04-25 22:01:00
寄生前夜真的还不错w
作者: bladesinger   2015-04-25 22:02:00
是从英文开始切入日文的话其实蛮轻松的,日文一堆直接发音的专有名词
楼主: bear26 (熊二六)   2015-04-25 22:02:00
当然话题在继续的同时 因为有带出内容我就马上知道了
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2015-04-25 22:02:00
原来是狂飙骑士
作者: Lango1985 (文艺青年 Lango)   2015-04-25 22:02:00
基本上能秒答的,都是有接触过这些作品的人
作者: kaj1983   2015-04-25 22:03:00
你上司是日本人吗?台湾人不会刻意说日文,应该不难懂
楼主: bear26 (熊二六)   2015-04-25 22:03:00
这些作品我都有接触 我知道看的话难度降低很多
作者: wohtp (会喵喵叫的大叔)   2015-04-25 22:03:00
Chrono Trigger, Live a Live, Bahamut Dragoon
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2015-04-25 22:04:00
之前东山广播提到她接SO女主角,那时念スターオーシャン
楼主: bear26 (熊二六)   2015-04-25 22:04:00
他们在发音的时候 突然爆出一串片假名 你会不知道
作者: wohtp (会喵喵叫的大叔)   2015-04-25 22:04:00
Xenogears, Valkyrie Profile, Devil May CryXenoblade, Persona
作者: kaj1983   2015-04-25 22:04:00
用说的我大概都听不懂
作者: gaha (gaha)   2015-04-25 22:04:00
我是一时想不起来译名XD
楼主: bear26 (熊二六)   2015-04-25 22:05:00
对 我就是在说这个意思 用说的除非本来平常就在使用原文
作者: mybaby520 (麦卑鄙)   2015-04-25 22:05:00
讲很快的感觉吗...? 其实我也有点好奇日常这么多片假名
作者: mybaby520 (麦卑鄙)   2015-04-25 22:07:00
我看不只ACG 外来影剧电影也是假名满满吧XD
楼主: bear26 (熊二六)   2015-04-25 22:07:00
在工作中有时候会有一堆片假名跑出来 年轻同事还得问上司
作者: kaj1983   2015-04-25 22:08:00
纯英文还有机会懂几个,日式念法就gg了
作者: bluejark (蓝夹克)   2015-04-25 22:08:00
有玩过就会知道了
作者: D122 (小黑球)   2015-04-25 22:08:00
是我太年轻妈 只看过光剑猩传(Star Ocean)
作者: buke (一坪的海岸线)   2015-04-25 22:08:00
有的中文译名八竿子打不著XD
楼主: bear26 (熊二六)   2015-04-25 22:09:00
这些作品我全都有玩..............我真的无法一秒反应
作者: D122 (小黑球)   2015-04-25 22:09:00
小时候看阴森综合有心理创伤 ->主角用枪阿 哪来光剑
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2015-04-25 22:18:00
啥 原来Star Ocean = 光剑星传 这我真的第一次知道两边都听过 没连在一起过
作者: bluejark (蓝夹克)   2015-04-25 22:18:00
因为用讲的嘛加日式英文听不出时就会像讲外星话
作者: satousei (呪縛からの解放)   2015-04-25 22:29:00
只是你日文不好吧,我都可以瞬间了解
作者: Lango1985 (文艺青年 Lango)   2015-04-25 22:31:00
听语音,和看文字,感觉差很多
楼主: bear26 (熊二六)   2015-04-25 22:34:00
也许我日文没很好 但是好歹也N1和在日本工作半年以上了XD
作者: MikuKing (初音王)   2015-04-25 22:35:00
个人能力问题 不要推给上司 我也在日本 对方讲出来只要是我玩过的游戏 我都秒懂 是你没在注意游戏名
楼主: bear26 (熊二六)   2015-04-25 22:38:00
我想 这些作品都我国小国中接触的 我应该当时不会去记他原文
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2015-04-25 22:41:00
恶魔五月哭跟其他比应该算很菜吧...?我20代几乎只认识这个其他大概都只有听过 很不熟
作者: minoru04 (华山派巴麻美)   2015-04-25 22:42:00
上次跟美国+加拿大讨论才真的是鸡同鸭讲 都要拿手机查图
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2015-04-25 22:52:00
ペルソナ到底是怎么翻成女神艺文录的?
楼主: bear26 (熊二六)   2015-04-25 22:53:00
我记得他算是女神转生系列作 就自然冠女神名了
作者: eva05s (◎)   2015-04-25 22:53:00
因为第一部叫做女神异闻录ペルソナ 就继承下来了虽然第二部起就拿掉了女神异闻录 但要怪到中译头上也不太队就是了
作者: lpb (Θ_Θ)   2015-04-25 22:58:00
还好我看的懂片假名也会发音,只是上面这些要先唸出来,再用脑内翻译一下才知道说的是什么。
作者: RuinAngel (左)   2015-04-26 08:52:00
都不使用中文译名讨论的人表示秒懂XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com