楼主:
bear26 (熊二六)
2015-04-25 21:53:10我和我上司都很爱游戏 动漫 而且我们同辈
但是一瞬间很难讨论...
因为我会无法反应到底是什么作品
除非是某些作品
不然中文译名都深深刻印在我脑中
以下是我听的时候一瞬间无法反应的
不过我觉得打出字后简单多了
不要估狗 看你瞬间反应知道几个
クロノ・トリガー
ライブ・ア・ライブ
バハムートラグーン
ゼノサーガ
パラサイト・イヴ
ベイグラントストーリー
スターオーシャン
ゼノギアス
ヴァルキリープロファイル
デビルメイクライ
ゼノブレイド
ペルソナ
就12个XD
听下去一瞬间我真的不知道他在说什么鬼
作者:
Lango1985 (文艺青年 Lango)
2015-04-25 21:54:00他们在讨论的时候,是都直接讲日文原名吗?
作者:
Xavy (グルグル回る)
2015-04-25 21:55:00很多都很简单阿
作者:
e04su3no (钢铁毛毛虫)
2015-04-25 21:55:00求翻译
作者:
Xavy (グルグル回る)
2015-04-25 21:56:002是Live a live 叫啥我也不清楚 没玩过
作者:
e04su3no (钢铁毛毛虫)
2015-04-25 21:57:00唸的出来 但不知道是哪部阿XD
楼主:
bear26 (熊二六)
2015-04-25 21:57:00我是觉得打出来看到文字后很简单 但是当下在闲聊
作者:
Lango1985 (文艺青年 Lango)
2015-04-25 21:57:00要先习得片假名转英文的技能
作者:
wohtp (会喵喵叫的大叔)
2015-04-25 21:57:00不是都很有名吗...?之中倒是有些中文翻译烂到爆炸的。
作者:
Xavy (グルグル回る)
2015-04-25 21:57:00感觉我比较偏你上司那边,一堆中文我都不知道叫啥 XD
作者:
siriya (Eric)
2015-04-25 21:57:00live a live狂飙骑士 不要问我为什么当年这样翻
像我看到这些名称几乎可以直接脑内翻译ゼノブレイド Xenoblade?
作者:
e04su3no (钢铁毛毛虫)
2015-04-25 21:59:00异域那个ス是怎么来的 囧
楼主:
bear26 (熊二六)
2015-04-25 21:59:00不过我觉得他讲全名是因为我是外国人吧
作者:
Lango1985 (文艺青年 Lango)
2015-04-25 21:59:00似乎不是懂不懂英文的问题,而是名称和作品连结不起来
xenogear可能后面有s吧 xenogears?
作者:
gekido 2015-04-25 22:00:00一看都知道阿(′_ >`)
楼主:
bear26 (熊二六)
2015-04-25 22:00:00我会瞬间不知道他在讲什么鬼东西
パラサイト・イヴ PARASITE EVE 我以为是寄生兽
作者:
kuma5566 (熊五å…ä¸æ˜¯é›Œäº”å…)
2015-04-25 22:01:00多看nico实况就会习惯读音了 XD
楼主:
bear26 (熊二六)
2015-04-25 22:01:00听到一瞬间 你马上和脑内无数作品连结
作者:
gekido 2015-04-25 22:01:00寄生前夜真的还不错w
是从英文开始切入日文的话其实蛮轻松的,日文一堆直接发音的专有名词
楼主:
bear26 (熊二六)
2015-04-25 22:02:00当然话题在继续的同时 因为有带出内容我就马上知道了
作者:
e04su3no (钢铁毛毛虫)
2015-04-25 22:02:00原来是狂飙骑士
作者:
Lango1985 (文艺青年 Lango)
2015-04-25 22:02:00基本上能秒答的,都是有接触过这些作品的人
你上司是日本人吗?台湾人不会刻意说日文,应该不难懂
楼主:
bear26 (熊二六)
2015-04-25 22:03:00这些作品我都有接触 我知道看的话难度降低很多
作者:
wohtp (会喵喵叫的大叔)
2015-04-25 22:03:00Chrono Trigger, Live a Live, Bahamut Dragoon
之前东山广播提到她接SO女主角,那时念スターオーシャン
楼主:
bear26 (熊二六)
2015-04-25 22:04:00他们在发音的时候 突然爆出一串片假名 你会不知道
作者:
wohtp (会喵喵叫的大叔)
2015-04-25 22:04:00Xenogears, Valkyrie Profile, Devil May CryXenoblade, Persona
作者:
gaha (gaha)
2015-04-25 22:04:00我是一时想不起来译名XD
楼主:
bear26 (熊二六)
2015-04-25 22:05:00对 我就是在说这个意思 用说的除非本来平常就在使用原文
讲很快的感觉吗...? 其实我也有点好奇日常这么多片假名
楼主:
bear26 (熊二六)
2015-04-25 22:07:00在工作中有时候会有一堆片假名跑出来 年轻同事还得问上司
作者:
D122 (å°é»‘çƒ)
2015-04-25 22:08:00是我太年轻妈 只看过光剑猩传(Star Ocean)
作者:
buke (一坪的海岸线)
2015-04-25 22:08:00有的中文译名八竿子打不著XD
楼主:
bear26 (熊二六)
2015-04-25 22:09:00这些作品我全都有玩..............我真的无法一秒反应
作者:
D122 (å°é»‘çƒ)
2015-04-25 22:09:00小时候看阴森综合有心理创伤 ->主角用枪阿 哪来光剑
啥 原来Star Ocean = 光剑星传 这我真的第一次知道两边都听过 没连在一起过
作者:
satousei (呪縛ã‹ã‚‰ã®è§£æ”¾)
2015-04-25 22:29:00只是你日文不好吧,我都可以瞬间了解
作者:
Lango1985 (文艺青年 Lango)
2015-04-25 22:31:00听语音,和看文字,感觉差很多
楼主:
bear26 (熊二六)
2015-04-25 22:34:00也许我日文没很好 但是好歹也N1和在日本工作半年以上了XD
个人能力问题 不要推给上司 我也在日本 对方讲出来只要是我玩过的游戏 我都秒懂 是你没在注意游戏名
楼主:
bear26 (熊二六)
2015-04-25 22:38:00我想 这些作品都我国小国中接触的 我应该当时不会去记他原文
恶魔五月哭跟其他比应该算很菜吧...?我20代几乎只认识这个其他大概都只有听过 很不熟
作者:
minoru04 (华山派巴麻美)
2015-04-25 22:42:00上次跟美国+加拿大讨论才真的是鸡同鸭讲 都要拿手机查图
楼主:
bear26 (熊二六)
2015-04-25 22:53:00我记得他算是女神转生系列作 就自然冠女神名了
作者:
eva05s (◎)
2015-04-25 22:53:00因为第一部叫做女神异闻录ペルソナ 就继承下来了虽然第二部起就拿掉了女神异闻录 但要怪到中译头上也不太队就是了
作者:
lpb (Θ_Θ)
2015-04-25 22:58:00还好我看的懂片假名也会发音,只是上面这些要先唸出来,再用脑内翻译一下才知道说的是什么。