[闲聊] 圣斗士角色的译名?

楼主: Rbaovk (bao)   2015-04-20 16:58:43
大家好,最近刚好看了圣斗士 黄(ㄆㄧㄢˋ)金(ㄑㄧㄢˊ)魂(ㄐ一ˋㄏㄨㄚˋ)
虽然知道是对岸翻出来的但还是有些名字不太习惯,例如:艾欧罗斯、哈迪斯~
之前也是这样一路看过来~但还是觉得台译名字比较霸气~
例如:阿鲁迪巴v.s.阿尔德巴朗 ,前面就不知道是要阿鲁巴什么的...
黑帝斯就黑帝斯~哈迪斯就是觉得...就跟阿姆罗变阿宝一样无法啊!!!
大家会很介意这些名称嘛? 虽然还是会看下去啦...~"~
作者: moriofan ( )   2015-04-20 17:02:00
觉得台译比较好 等台湾代理版出来 再买来看不就好了
作者: hinofox (终らない瞧捌の呗を咏う)   2015-04-20 17:03:00
没看 如果原PO是看____组的话 就没什么好说的了...
作者: s28113206 (说不玩的秘密 )   2015-04-20 17:03:00
没看,话说这里可以讨论OOO的翻译?XD
作者: h90257 (替天行道)   2015-04-20 17:11:00
卡谬 卡妙
作者: tonyy801101 (tonyy801101)   2015-04-20 17:13:00
看情况 因为那些是依照希腊神或星晨的名字 乱翻的话如果不是太世俗会不看
楼主: Rbaovk (bao)   2015-04-20 17:21:00
也不是说要推广ooo组啦~漫画、模型都收了 只是有时候想先看,单纯问问喜欢哪个名字~我也是比较喜欢台绎上次圣域传说去电影院看有些没翻到就有点抖了XD
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2015-04-20 17:35:00
黄金魂明明有免费的官方台译中文版可以看就是你要的黑帝斯艾奥罗斯,干嘛看XX版
作者: wxynod (虎纹猫)   2015-04-20 18:17:00
希腊神话相关的名字有标准译名﹐普通外国人名字参照标准。
作者: MAZX (宏杰克)   2015-04-20 20:08:00
原来是卡胶、我还以为是卡缪

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com