[讨论] 为什么EVA的Q&A没有了的辩解……

楼主: ebolalala (伊拉拉)   2015-03-11 02:32:25
既然要致歉,但是却无能为力的我想了想……
干脆贴一下漫画和特典书架的开箱图吧(掩






这整套入手后,第一时间看了最后1集的番外篇,然后就是包好书套,
合体!
台版漫画放上去也刚刚好啊!(泪目~
然后就收藏起来了…… 不久后,一不小心就又收了第二套用来看的(默
◢▆▅▄▃ 崩╰(〒皿〒)╯溃 ▃▄▅▆◣
那什么下一个阶段呢!?
为什么连续PO文?后面的两篇文章不就是一开始提到的东西吗?
这是因为我所想写的Q&A,内容主要就是基于那些资料……
在前年,我把EVA从头重看了一遍,大概是因为Q吧,记得那也是漫画接近完
结的时候,然后才开始爬了一些资料之类的,于是简单地打了一些文字做纪
录,也就是一如那种让自己回头看时容易抓到重点的简略整理。其实内容大
部份就是节录自下一篇的《新世纪エヴァンゲリオン2》的内容翻译,加上几
行对于重要事件的整理和一些自己的判断。而原本的打算就是以那篇的内容
为基础,删掉没用的废话部分、再加以补充,试着编一个便于观看的Q&A。
但是,从最先编写第1项的“使徒”开始就让我觉得不对劲了……
一边看着维基百科的使徒条目,一边看着《新世纪エヴァンゲリオン2》
的内容翻译──若倾向维基的充实写法就违反本意了,变成找到一个重大的
切入点,而形成可以从单一问题扩展到全部的解释;而若用原来的删节版内
文,接着依照第1个的使徒、第2个的ADAM、第3个的LILITH、第4个的隆基努
斯之枪、第5个的Geo Front、第6个的死海文书……这样的顺序,从离人类最
遥远的背景谜团那方开始编写,虽然看起来非常俐落,但是回头一看却觉得
很没意思。
下一篇里头情报方式的构思,与我所谓的简要版本相比,就强烈显示出
它有趣的地方了。
但是,我却又基于同为观众的立场而想写的尽量简略一点,甚至还不想
去写某些部分的讨论,例如说适任者之间存在着什么样的感情之类的。
虽说都已经动手写出这个东西了。
而若要来吐槽的话,说实在我也只有两个点想说一下,一是针对死海文
书,这个重要的东西,与其说是种神祕的预言书或计划书,倒不如说是本便
利的使用说明书吧;二则是对于故事中牵涉到灵魂的技术,我一直记得板友
所说的那句“他们说的算”,用在这里感觉也真的是啊……(  ̄ c ̄)y-ξ
提到EVA的吐槽,又让我觉得有趣的,我想推荐老外Gigguk剪辑的系列短
片EvAbridged。其中吐槽的点或许因为文化的差异而让人觉得有点新奇,不
过最难得的还是他自主找了一群人来添加英配,这么一搞实在比从旁进行解
说的吐槽方式好笑很多XD 更惊奇的是里头美里英配的声音语调真的有像
耶(〞▽〝)b
http://goo.gl/1rhvfn
(中文字幕版本,可以于Google搜寻毒舌老外EVA)
因此现存想法里面大概只剩下几项可以写的,分别是将冲击(补完)的
要件列出,还有试着对剧场版的后半〈真心为你〉做解读。
不过现在重新再看前年写的内容,也觉得自己有些想错的部分。大概是
因为去年又把TV版和旧剧场版重看了一遍吧,不过话说回来,我想限定范围
来写这个,除了由于当年的EVA已经是一个完整的故事,多少也是因为不想以
后再修改啊。(眼神死)
补充一下,若有看过类似接下来的两篇的资料内容的话,也可以跳过直
接看〈真心为你〉的心得,感谢!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com