今天花了一整天试着练习看看制作字幕,
只能说...那些做字幕的人真的太伟大了......
基本上是参照Bilibili弹幕中提供的翻译,稍微修饰一下而已,
但光是这样,没有翻译这个繁重的前置工作,
只是在一个半小时的短片塞了约三百句的字幕,也花了我半天的时间。
然后剩下的半天,都在研究怎么帮字幕加特效,结果研究到现在一直失败...
我只是想弄个文字一个接一个出现而已,可是怎么弄都失败了(跑不出来,错位等)
说真的弄到挺崩溃的,这种绕一大圈远路依然是做白工的感觉挺让人无力的
所以这是一个没有任何特效,只是把文字加上去的影片,用的是Aegisub。
会想试着自己加字幕一半是因为好奇,一半是想推坑给朋友看,他一直不肯看Bilibili
之后应该会继续试着练习把剩下的集数字幕加完,但特效什么的...希望有朝一日开窍吧
附上加了字幕的21集,因为本来就是从bilibili抓下来的影片,所以会有Youku的Logo
且转成mkv好像更糊了,我有放原本分开的mp4和ass,希望能帮到看不到的人
https://mega.co.nz/#F!4AMjzRpL!5MF353adu-psgKYrYpwCoQ 夜已深,天色挺暗