[试译] 海色(舰これOP)

楼主: tobiko (飞子)   2014-12-29 01:39:53
请直接见好读版 XD
https://disp.cc/b/570-8nyG
1. 纯兴趣,非专业翻译,若有错误还请各位先进们多多指教啦
2. 官方版歌词当然是尚未出来,这份歌词是日本人听写后流传在网络上的
所以可能会有误。虽然我自己听过对过,日文歌词的部份应该是没啥问题的
3. 目前放出来的歌也不是完全的FULL版,所以不论怎么说都是个未完成版
4. 部分英文歌词未翻译,原因是目前的版本的英词听写100%是错的,没必要翻XD
我也附上了我努力听了几十遍后的英词版本,虽然有些地方还是听不懂…
大家如果有神耳能听出那些英词在唱啥的也欢迎补充一下 XD
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2014-12-29 01:44:00
好惨..日本人英文被这么看扁喔w
作者: cat771126 (猫(♂))   2014-12-29 01:45:00
推,日本人唱英文发音真的是......orz
楼主: tobiko (飞子)   2014-12-29 01:49:00
不是刻板印象,你去听一次歌再看一遍歌词就知道没对上XD其实AKINO唱得还满标准的,是之前听写的人听错
作者: mikeneko (三毛猫)   2014-12-29 01:51:00
AKINO的英文应该算可以了吧,美国生的耶(虽然日本长大XD
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2014-12-29 01:54:00
这首真得好听
作者: s28113206 (说不玩的秘密 )   2014-12-29 01:58:00
甘城OP第一句没看歌词的话我也听不出来....
作者: Pegasus99 (天马行空...的天马)   2014-12-29 07:51:00
以前英文老师都喜欢用听歌曲叫我们填词学听力 不过真的不是每首都能这样=w= 有时候会在心里呐喊"阿鬼你还是朗读吧QAQ"
作者: sandiegopadr (???)   2014-12-29 08:27:00
日本人的英文真的要看过歌词才知道在唱什么
作者: angel84326 (吹雪本命!)   2014-12-29 09:13:00
关于第一句的Wake Up我看到有人是翻成Weigh Anchor(拔锚)..不知道哪个才对
作者: soem (流水)   2014-12-29 11:52:00
还真的满像的...www 不知道哪个才对
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2014-12-29 12:01:00
发音习惯的关系? 几个音是蛮常见的日本人致命伤lol
作者: IbarakiKasen (非洲扇feat.EU)   2014-12-29 21:00:00
第一句我看日本弹幕也是weigh anchor

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com