Re: [闲聊] P网有日本绘师跟支那杠上了

楼主: mer5566 (あめ)   2014-12-23 04:31:11
是说刚刚简单查了一下
长期翻译这个绘师的作品的人似乎是台湾人......
(看了一下网络上只有一家翻译他的作品)
所以这次应该说是日本绘师误以为对方是中国人
于是画了共产党/五星旗等东西在那个本里
激起了翻墙中国人的不满
于是底下开始战台湾......
台湾似乎不是躺着中枪,是罪魁祸首?
楼主: mer5566 (あめ)   2014-12-23 04:33:00
不过不管中国或台湾的网友当初都下载的很开心就是了
作者: kaorucyc (Yang)   2014-12-23 04:41:00
那位翻译说 作者没找过他
楼主: mer5566 (あめ)   2014-12-23 04:46:00
不过听说这作者的本在网络上好像只找得到他翻译的档?
作者: al0807 (大番薯)   2014-12-23 04:46:00
应该是五毛拿着翻译过的乱放吧?
楼主: mer5566 (あめ)   2014-12-23 04:47:00
我觉得问题点就出在作者找的那个人究竟是哪国人了直接断定是五毛好像也......
作者: kaorucyc (Yang)   2014-12-23 04:48:00
变态至少有4个人翻译过 不过有一位是大量不过大量那位说作者没找过他
楼主: mer5566 (あめ)   2014-12-23 04:50:00
作者在P网上是写说他联络上传的人没回信 所以他跑去找了最初上传的翻译者......然后他找的那个翻译者回她说我特别帮你翻译 你应该感激
作者: kaorucyc (Yang)   2014-12-23 04:55:00
在魂+看到说法是那样啦
楼主: mer5566 (あめ)   2014-12-23 04:58:00
现在知道为什么O化组都用繁体字了 版权问题时日本人很难判断该婊中国人还是台湾人以上误
作者: kaorucyc (Yang)   2014-12-23 04:59:00
不过会用那口气回人 依照变态的汉化 我会认为是某空X繁体字也只几个在弄而已 空X跟CX 空X很多台湾人 \CX不知无X 萤X 都还是简体
楼主: mer5566 (あめ)   2014-12-23 05:06:00
我对BG18禁同人本O化组不熟XD
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2014-12-23 07:13:00
台湾那位其实应该是火种,而引爆点是喊那句的支那人?就原作者发怒的原因来看,没搞错对象就是了(?Y
作者: senas (事情就是这样啦~)   2014-12-23 07:52:00
这个作者的凉宫春日本乃神作也 从此他的本我每本都有抓..看来以后只好抓日文版了
作者: airawesu   2014-12-23 08:40:00
加减学日文吧、看懂同人应该不用太高深的能力XD(误
作者: kudoshaki (法恩)   2014-12-23 08:53:00
同人不是就...辛苦了=>怎么啦=>啊啊啊啊啊(误)
作者: QBian (小妹QB子)   2014-12-23 09:02:00
作者: OceanAdin (舞影弄月)   2014-12-23 09:14:00
去了 射惹
作者: joyo21114s (司内)   2014-12-23 09:20:00
龟笑鳖无尾
作者: Mentha (边境寒冰之星上的IG大兵)   2014-12-23 09:20:00
我觉得倒楣的是我很喜欢的铃谷就因为这些原因薄本中不幸不过本来就能看日文版的我是没差...
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2014-12-23 09:22:00
反正我日文最强的就是这块(/ω\) 原文ok啦
作者: realion (超乎想像)   2014-12-23 09:22:00
可能是先繁体再简体
作者: qscgg (QSC)   2014-12-23 09:28:00
XD
作者: kingaden (XxXxXxXxXxXxXxXxXxXxXxX)   2014-12-23 09:37:00
小薄本的日文不会太难 直接啃 就算看不懂也不影响使用(?
作者: realion (超乎想像)   2014-12-23 09:43:00
依我的棒棒实际体验,看得懂好用很多
作者: Becuzlove (阿呜阿呜阿呜呜~)   2014-12-23 10:14:00
看得懂才有情境呀!!!
作者: leftside (Moneyball)   2014-12-23 10:38:00
中文配音跟日文配音的差别吗XD
作者: dustlike (灰尘)   2014-12-23 11:03:00
没差啦 就算没这导火线铃谷还是会在其他薄本中被凌辱(X
作者: sakubo (大蚵甜不辣)   2014-12-23 11:21:00
唉呦 上面那篇有些是不是喷得太早啦~~
作者: san06182003 (stanftw)   2014-12-23 11:38:00
可能是26把台湾翻完的繁体再转成残体上传吧?反正对他们而言正版的版权都不重要了(摊手
作者: bluejark (蓝夹克)   2014-12-23 12:42:00
作者是不爽人翻译就算你是台湾翻译也是没版权啊作者的恶意:我说在座的各位在我眼里台x也是支x
作者: howisknight (HowardYu)   2014-12-23 13:04:00
真复杂的恶意 XD 台湾不知道什么话题才会被屏蔽?
作者: justeat (小玉)   2014-12-23 14:01:00
干得太好了
作者: kimmj (艾伦)   2014-12-23 14:01:00
没搞错对象阿 激怒作者的就是那位回呛他的并不是说其他翻译者或上传者没错 不过引爆点的确是回呛
作者: wahaha99 (此方不可长)   2014-12-23 17:53:00
找不到对战的地方w 能不能私下找到了不必了w

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com