Re: [讨论] Crossange 天使与龙的轮舞 07

楼主: bluelamb (蓝羊)   2014-11-17 01:49:48
※ 引述《a23006010103 ( liutx04236)》之铭言:
http://ppt.cc/Vngv
这东西竟然还真有人去完成全文...
I, Angelise Ikaruga Mitsurugi, wish to here provide an explanation regarding
this altercation which occured at the bathhouse between myself and Squadron
Number One Captain Thalia.
我,安洁莉赛‧斑鸠‧御折木,想在此解释我和第一中队队长萨莉亚在澡堂的冲突。
On the occasion of my daily sortie, my performance has been spectacular, and
thinking about it now this was more than enough to make Captain Thalia
jealous. However, for my part, I knew nothing of the captain's envy and
unfounded slandering of me, and I had no idea whatsoever about the captain's
mounting day-to-day stress.
平常出任务时我的表现很出色,现在回想起来,这足以让萨莉亚队长感到嫉妒。不论怎么
说,我对于队长的妒意和毫无根据的诽谤我这些事一无所知,更完全不了解队长为什么会
一直感到有压力。
Even when the captain came to me at the bathhousem my only thought was that
she had come to praise my usual work, Further, even when Captain Thalia came
at me with a knife, I though that this was a unique manifestation of the
captain's affection and I accepted the challenge without a thought.
当队长来到澡堂时,我只以为她是来褒奖我平常的表现;虽然她亮出小刀,我以为那是
她独特的情感表达方式,所以毫不思考就接受挑战了。
I knocked away the captain's knife, and after some bare-handed fighting, we
entered into a battle with scrubbing brushes, and I felt that it was actually
beating her that would meet her expectations, and so before I knew it, I had
won a total victory.
我敲掉她手上的刀,然后在一阵肉搏战以后,我们用长柄刷对战──虽然我认为实际上是
我单方面的痛打,而且正合她意;在我回过神的时候,我就已经压倒性胜利了。
As far as this goes, I believe my behavior is as it normally is in my
day-to-day life, but I have come to learn through this incident that my being
elegant and luxurious causes some people to feel envy.
在这件事情上,我认为我的举止一如平常,但我从这件事情学到,我的高雅华贵会招致
某些人的嫉妒。
I am guilty of no wrongdoing or misconduct in this incident, and I myself am
not to blame in the slightest, so I can improve nothing, but if it may be
said that the mere perfection of my existence beget it, then I do offer some
apology.
我在此事件中没有任何过错或不当行为,所以并不感到自责,也没什么可悔过;但是
如果我只不过如此完美的存在就会招来这类冲突,那么我谨致上歉意。
作者: Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)   2014-11-17 01:53:00
罚责室等著奈奈
作者: blackcat3399 (影子)   2014-11-17 01:53:00
这悔过书还真呛
作者: nomorethings (水树奈々様最高!!)   2014-11-17 01:53:00
霸气十足!
作者: smart1988 (苍穹)   2014-11-17 01:54:00
桃香有M倾向? 还正合她(萨莉亚)的意咧...
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2014-11-17 01:55:00
侍女还满了解安洁的想法w 而且这次真的是蓝马尾的不对w
作者: f222051618 ( 珍 珠 奶 茶 )   2014-11-17 02:02:00
吃饱太闲啊 竟然去解析这个 XD
作者: QBian (小妹QB子)   2014-11-17 02:06:00
完美奈奈
作者: hibbb (阿宅一生)   2014-11-17 02:08:00
桃香怎么那么可爱 公主会被你害死
作者: aulaulrul4 (貓君)   2014-11-17 02:09:00
不行啊,这两个人都完全不会读空气www
作者: updowntheof (立花响俺の嫁)   2014-11-17 02:14:00
就算这样继续下去也没人拿安洁有皮条阿..
作者: class21535 (卤蛋王)   2014-11-17 02:20:00
这部不仅认真搞笑卖肉 连细节都很用心阿...
楼主: bluelamb (蓝羊)   2014-11-17 02:23:00
用心都是再像这封信这种莫名其妙的地方XD
作者: tsukie2887 (Marktsuikie2887n)   2014-11-17 02:35:00
这玩意应该是事情经过报告书而不是悔过书虽然好像五何少一何就是了
楼主: bluelamb (蓝羊)   2014-11-17 02:37:00
就毫无悔意...
作者: hollande (心爱骑士来喔)   2014-11-17 02:39:00
自己的悔过书果然还是要自己写www 不过桃香真可爱
作者: k3341688 (第3341688号分身)   2014-11-17 07:23:00
摸摸卡~~~~~~~~~
作者: hope951 (分说、不分说、不由分说)   2014-11-17 08:46:00
摸摸卡写这种悔过书是要害谁啊XDDDD
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2014-11-17 09:00:00
这样血是欠调教吧=w=
作者: Lacus0827 (邪神拉拉)   2014-11-17 09:05:00
只好安洁去COS菲特装悔过了
作者: gold97972000 (Miyanaga Saki)   2014-11-17 09:15:00
这一定要推= = 这悔过书很用心阿
作者: shlee (冷)   2014-11-17 09:30:00
这悔过书www 字那么小去把他全弄出来的人也很神阿XD
作者: blueccc (咸狼命)   2014-11-17 09:44:00
太神了
作者: Puye (PUYE)   2014-11-17 09:54:00
真的是神人 把那悔过书都翻译出来了 原来你们是这样看动画的 我还太嫩
作者: breakblue (深苍)   2014-11-17 10:01:00
这悔过书交出去会被退件吧...
楼主: bluelamb (蓝羊)   2014-11-17 10:33:00
英文是4chan的人做的翻译的话 只是我转贴的时候顺手加上去而已= ~ =a
作者: LayerZ (無法如願)   2014-11-17 11:36:00
连自创语言都有人去解析出来了,翻译算什么ww
作者: VVUVV (杨の桃)   2014-11-17 11:51:00
安洁还是和摸摸卡结婚吧XDDD
作者: updowntheof (立花响俺の嫁)   2014-11-17 12:06:00
安洁要和红双马尾结婚(里面的人)
作者: Galm (水牛)   2014-11-17 12:24:00
很好很强大
作者: Seikan (星函)   2014-11-17 13:53:00
不可质疑你的 奈奈,写这样刚好而已,摸摸卡GJ~XD
作者: KiSeigi (Kuroda.K.Masamura)   2014-11-17 16:23:00
这样写是要害死自己人吗XD
作者: defenser (☆機械式天秤☆)   2014-11-17 16:50:00
抖S霸气腹黑奈奈
作者: LayerZ (無法如願)   2014-11-17 16:55:00
浴室打架的地方笑翻了...被攻击胸部(hp -1) 反击(miss!)精神攻击(-65535)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com