PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[闲聊] 当年翻译的逻辑?
楼主:
bear26
(熊二六)
2014-10-16 03:08:18
当年有一些翻译其实很难摸逻辑
叶大雄
小叮当
铁雄
国男
丁小雨
秦博士
........之类的 他们部分可能还有汉字
最经典就是犽羽辽变成孟波
作者还在某集跑出来说那是盗版名字
不然就是 名字用原本的
姓冠中文姓....
夏亚却是直译
阿姆罗就还好没翻成安室零
.............当年的翻译们到底在想什么阿= =?
戒严时代特殊需求吗?
作者:
HAHAcomet
(值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2014-10-16 03:10:00
日寇文化侵略 意图以文化殖民我大中华 焉可不慎?
作者:
holymoon99
(阿克西斯教徒099)
2014-10-16 03:11:00
就当年政府的要求呀 如果名子没埋梗 其实也没差
作者:
endlesschaos
(米糕)
2014-10-16 03:11:00
叶应该是从野比音近而来 小叮当就单纯胸前吉祥物
作者:
holymoon99
(阿克西斯教徒099)
2014-10-16 03:13:00
例如小马拿着"我属在苍月胸中至诛白面者"的兽矛..
作者:
endlesschaos
(米糕)
2014-10-16 03:13:00
胖虎还有名字变姓 直接叫武技安
作者:
mkiWang
(mkiWang)
2014-10-16 03:14:00
其实各地翻译成当地姓名还满常见的
作者:
holymoon99
(阿克西斯教徒099)
2014-10-16 03:17:00
别说日本作品了 当年世界名著系列也都是这样例如:郝思嘉 白瑞德 卫希礼 韩媚兰....
作者:
Azathoth
(Azazel)
2014-10-16 03:19:00
李幕之 陈英村 .....
作者:
holymoon99
(阿克西斯教徒099)
2014-10-16 03:20:00
就连最近才去美国刚上映的哆啦 也是用当地魔改译名
作者:
theskyofblue
(天空蓝)
2014-10-16 03:21:00
魔力小马比较经典吧 家里面门牌是苍月
作者:
f222051618
( 珍 珠 奶 茶 )
2014-10-16 03:22:00
原因就是戒严 洗脑加扬善
作者:
mkiWang
(mkiWang)
2014-10-16 03:22:00
逆转裁判的成步堂英文名叫Phoenix Wright
作者:
holymoon99
(阿克西斯教徒099)
2014-10-16 03:22:00
印象中 比较"用心"的 会连图中的字都改 苍月->陈 这样
作者:
f222051618
( 珍 珠 奶 茶 )
2014-10-16 03:23:00
H2的雅铃 春华
作者:
wohtp
(会喵喵叫的大叔)
2014-10-16 03:28:00
Phoenix Wright是为了保留谐音啊,这里面下的功夫不小哪
作者:
newgunden
(年中むきゅー)
2014-10-16 03:35:00
蒙斯克 干
作者:
ttoy
(万年小强)
2014-10-16 03:40:00
夏也是姓氏 所以夏亚才没改的吧0.0
作者:
mkiWang
(mkiWang)
2014-10-16 03:50:00
讲到孟波就要贴一下东立版本了
http://imgur.com/AiTEOeA
作者:
asazen
(选错分歧)
2014-10-16 03:54:00
会不会是不懂就看画面翻译 像是最终幻想->太空战士生化危机->恶灵古堡
作者:
chris740211
2014-10-16 04:02:00
标题、书名翻译是另一回事,通常商业考量居多。
作者:
Lango1985
(文艺青年 Lango)
2014-10-16 04:07:00
也有译者不爽,存心想破坏的情形,当然代理商就被搞倒了也有译者同事的小孩刚满周岁,就用同事小孩的名字命名的
作者:
alen3568184
(alen)
2014-10-16 04:16:00
自己的自传自己翻译吗...
作者:
rockmanx52
(ゴミ丼 わがんりんにゃれ)
2014-10-16 04:20:00
搞破坏那个是代理商本来就想收摊了....太空战士有两种说法:译者老妈要求跟出版社老板喜好
作者:
chris740211
2014-10-16 04:22:00
太空战士的译者好像在哪个场合亲自说明理由过...好像跟那年代有个同名的电视剧也有关的样子。
作者:
xian
(咸蛋超人)
2014-10-16 04:23:00
张正淳 邱振男 袁凯立 龚大郎 郑松山
作者:
rockmanx52
(ゴミ丼 わがんりんにゃれ)
2014-10-16 04:24:00
正确来说是出版社老板的小孩很爱看太空战士....不然本来用的名称是公主蒙难记
作者:
Lango1985
(文艺青年 Lango)
2014-10-16 04:29:00
https://www.youtube.com/watch?v=F132z1OuGB8
作者:
attacksoil
(击壤)
2014-10-16 06:23:00
小时候有听过叫太空战士的录音带 该不会是那个吧
作者:
maple0935
(楓)
2014-10-16 06:44:00
有些是盗版问题 像七笑拳还是什么我忘了现在只是有时候译者突然神来一笔 像黑礁洛克变阿绿人家人物介绍上面都打得ROCK你还阿绿...还有大家最爱的神鬼OX 什么都来神鬼一下...
作者:
dcoog7880
(给猫)
2014-10-16 07:15:00
让我想到小杰
作者:
scotttomlee
(ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2014-10-16 07:51:00
看来原PO还很年轻? (因为无法理解这背后的原因
作者:
hope951
(分说、不分说、不由分说)
2014-10-16 07:52:00
以前日文老师说没灵感时就看学生名字改字当人物名
作者:
Leeng
(Leeng)
2014-10-16 08:26:00
阿宝、马沙表示:林有德,一听就是军人的名字
作者:
wolver
(超级大变态)
2014-10-16 08:33:00
那些名字多数一开始是盗版使用,然后随着时间有代理商后,
作者: Luciferspear
2014-10-16 08:33:00
那是港翻 不一样
作者:
wolver
(超级大变态)
2014-10-16 08:33:00
代理商直接沿用旧名字,让原本盗版读者知道是哪部漫画,盗版翻译这样翻,大概是考虑到当年时空背景,将日文名字改成当时台湾一般常用姓名.早已女乱马->姬乱马 天道茜-钱小茜 单字姓+2字名日向小次郎->邱振男 这种大概是翻译者本身的同学名字
作者:
SCLPAL
(看相的说我一脸被劈样)
2014-10-16 08:44:00
钢弹那个是港翻吧!?
作者:
D122
(å°é»‘çƒ)
2014-10-16 08:56:00
是我太年轻了吗 怎么这么多没听过的翻译...
作者:
scotttomlee
(ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2014-10-16 09:01:00
D大还年轻…毕竟推文算是满常见的译名了…话说让我被唬最久的还是"日向 仁"被翻成"日 向仁",这在我看到第四台的电影版称呼才发现…(不过玛莉亚小学就和仁感情好到互称名字了啊?(天:全班都马这样叫对方…)
作者:
newgunden
(年中むきゅー)
2014-10-16 09:13:00
小叮当还把手冢治虫翻成梅初昔....XDDD
作者:
Leeng
(Leeng)
2014-10-16 09:16:00
金城武 韩台混血
作者:
SCLPAL
(看相的说我一脸被劈样)
2014-10-16 09:19:00
白玛莉萌萌>////<
作者:
Howard00
(忘レモノハ有リマセンカ.)
2014-10-16 09:39:00
史杰克船长
作者:
lngygy123
(一二三)
2014-10-16 09:49:00
没出息XD
作者:
PrinceBamboo
(竹取驸马)
2014-10-16 09:52:00
这种文三不五时就出现一次 要不要置底啊?
作者:
Xavy
(グルグル回る)
2014-10-16 09:56:00
? 很久没出现过了吧
作者:
Leeng
(Leeng)
2014-10-16 09:57:00
三不五时出现的是圣杯战争张飞打岳飞吧
作者:
Xavy
(グルグル回る)
2014-10-16 09:58:00
对阿..fate一出,一堆连线板等级的如果文大量冒出
作者:
f222051618
( 珍 珠 奶 茶 )
2014-10-16 10:06:00
真的 每次作品播出都有这种文章 相比起来这篇哪算废文
作者:
scotttomlee
(ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2014-10-16 10:15:00
这篇这样还好,都有人不知道推文中译名了
作者:
maple0935
(楓)
2014-10-16 10:29:00
一堆幻想OO打XX的 比起来首抽那篇还比较好笑XD
作者:
asdeeasd
(小恙)
2014-10-16 10:45:00
我印象最深刻的是 幕之内一步->李幕之
作者:
accoduies
(Accoduies)
2014-10-16 10:50:00
讲到翻译一定要推一下星光回路遮断器阿!
作者:
YGOholic
(虫虫兽)
2014-10-16 11:19:00
小杰奇犽根本神译名专属台湾同好的回忆XDDD
作者:
shihpoyen
(伯劳)
2014-10-16 13:01:00
小杰就算了 奇犽真的翻得满帅的XD
作者:
clubee
(柏拉)
2014-10-16 13:32:00
符合当地生活经验比较好记忆吧
作者: Boris945 (WpsClauDe)
2014-10-16 13:33:00
妈的愚民政策, 以管窥天
作者:
LiNcUtT
(典)
2014-10-16 19:00:00
当年翻译的逻辑=没有逻辑
继续阅读
[闲聊] 搞笑冒险题材的小说或动画
xxhenryxx
[闲聊] 找回他妈的未来啦!
yoyo9146
[闲聊]《东京喰种》静止画MAD比赛与石田亲笔手绘
linda10285
[讨论] 想入坑人生第一部轻小说
ww007864
[14秋] 境界触发者 02
s28113206
Re: [问题] 圆的两种唸法?
icypyh
[闲聊] 烦˙赫辛 09
aulaulrul4
[闲聊] 玉子爱情故事
ChitandaEru
[闲聊] 漫威钢弹
mitkuchen
Re: [问题] 为啥钱形警官一直抓不到鲁邦三世
Swampert
ご奉仕大好き激可愛セラピストが最高スマイルで癒しヌキしてくれる神対応メンズエステ 未歩なな
ザ・マジックミラー特別編!旦那の寝取られ願望実現企画 in MM号『メモリアルヌード』撮影中に恥じらいながらも愛液を垂らしてしまった清楚妻は逆転マジックミラー越しに夫が見ているとは知らずデカチンSEXでのけぞりイキが止まらない!
欲求不満、おじさんフェチの激カワギャル ねっちょり舌技フェラに美巨乳&美尻が迫る騎乗位で強欲腰フリでハメ狂い中出しSEX!
「こんな朝を迎えたい!」朝フェラから始まる最高の1日 理想のMorning Routine!! 2
可愛いくてエロい後輩OLをホテルへお持ち帰りしたら… 度を越えた≪絶倫女≫で返り討ちにあった。 古川ほのか
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com