Re: [闲聊] 称赞中文化却不喜欢中文语音?

楼主: ak47good (陈鸟仁)   2014-09-25 22:11:09
在90年代,特别是末期,电视台播放的动画,中文配音方面有经历过那年代的
就知道有多惨了,为了省成本,CV来来去去就那几个,有些作品不知道是不是
后制没有桥好,还能听到很明显的回溯声。
以致那年代的人,对于中文配音没什么好感,虽然也有不少动画的中文配音还
是不少人给予正面评价。
我的感觉就是,许多人对于一些季番、半年番动画配音或多或少不大能接受,
但反而是像海贼王、哆拉A梦这类的长青番组也不会太去挑剔他们的配音品质
或许可能是习惯的问题吧,要我去看国语配音的布袋戏我也不能接受啊…
另一个问题就是,一个角色的外在形象和声音差太多
一个熟的例子就是90年代中●卡通台播钢铁神兵的时候,钢铁在中文配音竟然
成了钢铁小姐,记得那时候有不少人无法接受。
另一个例子就是智●在2006年出的大富翁Game,一个熟女角色竟然用上了装口
爱的声线,当下真叫我火冒三丈,不是说装口爱声线不好,但错就错在怎能用
与外在形象相差甚远的声音呢。
或许是因为先入为主的观念吧,想像力丰富点的人看到一张立绘就能想像这角
色的声线、语气大概是什么样子,虽然一开始给人违合很重,但时间一久反而
会觉得这角色用这声线配就对啦的例子也不少。
还有就是许多人提到的,声优非声优出身,甚至只是一个菜鸟艺人,这点台湾
日本都有过,不过我想比我了解的人也更不少。
说到这就想起日本某位名字三个字的演员,也曾担任过动画声优,不过那作品
我不熟就是…
作者: Kietiary (艾芬格莱斯)   2014-09-25 22:34:00
莫非那名演员是大泉洋
作者: gekido   2014-09-25 22:37:00
小淳也配过游戏王剧场版的BOSS(?
作者: martintp6 (晨)   2014-09-25 22:41:00
哆啦a梦的不错
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2014-09-25 22:55:00
游戏王某个想不开的boss wwwy

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com