单单指正散华这段
就是看过太多太多次
散り 散华被用在女子上面的用法
女神の散华 如果觉得这个ACG的副标还是太阳刚
是用来指很帅气的女孩
或者觉得 义母散华 这个ACG下标也不太高级(!?)
那也有凄美的用法
儚く散り 还有
散らされた纯洁(我看过非ACG的文学作品 用了这词)
虽然在Youtube打上儚く散り 几乎都是跑到某个东方影片
当然 比较日常的用法在这边
http://youtu.be/1n4Bh3Xs1uo
单然啦 要说缺点就是ACG本来就是一大堆有关于战斗的题材
所以散り 很可能会被很讲究语言的人驳斥
认为没事干嘛要把散り 用在战斗的女生上面
甚至会认为散り用在女生上 是一种不好的名词演变...
我其实不太明白的是
为什么你会认为死亡这意涵 是很深奥的
死亡的譬喻已经算是很日常的啦
我那篇举的散华抄 你可能还不满意
那希望我举的这篇更多用法 你会满意
我已经尽我所能的举出 散り 散华并不是多深奥的东西
我上一篇的落花 落英 也被指正说
我忘了补上落英缤纷 这种比较纯粹用来形容美感的名词
所以还是欢迎指正。
且这一次我也顺便学到一些我比较少用的用法
例如 随所に散り之类的
虽然很感谢你指出 原意是用在战场上
且武士有一段时间也一直拿樱花在最美的时刻凋零
来比喻武士精神 虽然我猜德川家的宣传应该占了很大因素
德川家所宣传的武士形象 本来就和德川家成为幕府之前有很大差别
就算是三河地区(德川家的领地) 或是 三河地区所崇拜的甲斐武士
老实说形象也和德川幕府宣传的有差别
还不满意的话 那我要去问专家
关于散华这类的名词 真正的流变
日本史老师虽然本科不在名词演变 但至少他会知道门路....
知道名词的流变有其意涵 并不是一扯到流变
就是多深澳的东西 实际上是很生活向的