楼主:
sawg (Mr.絲襪)
2014-07-30 00:25:06在等人喝酒
结果不小心自己喝醉了...
推 Roobamm:有类似STEAM平台的就OK~~重点是中文翻译啊!!! 07/29 22:33
→ jupto:同步推出绝对没问题 A还可以同步播出上字幕+剪片呢 07/29 22:38
→ eiw123:剪片直接拒看了.. 07/29 22:38
得先弄个NCC跟怪物家长看不见的平台才有可能不剪片
找台湾弄正版AV后台很硬的那家平台应该不错(喂
→ egg781:动画业跟字幕组之间是无解吗? 07/29 23:20
→ eiw123:用廉价薪资 吸收字幕组员工(? 07/29 22:34
推 iori31:抄字幕组也要中国那边肯支援 07/29 22:39
一堆字幕组是愿意免费帮忙搞的啦...
实际上对岸也有字幕组免费帮忙翻译后先给官方出
后面才拿同一份稿子出自己的字幕组版本
对岸可以这样随便弄线上拨放是因为他们不出DVD
而台湾我猜是卡在代理商版权跟大人的理由(?)
毕竟台湾都有可以压着商品版权
不给某玩具代理商代理某作品PVC的某动画代理商了(ry
推 e04su3no:假如能跟日本同步翻译质量又OK而且价钱合理 我很乐意付费 07/29 22:34
翻译正确谁的了算?
母体A看线上正版翻日香
母体B看线上字幕组翻妮可
然后母体B跑来骂正版乱翻跟母体A笔战
后面怎么吵自己爬C_CHAT的文应该不用我多说了...
推 Lango1985:除非代理商提前跟官方要后面的剧本,否则速度会输字幕组 07/29 23:14
推 hxhjerry:付费是好事,只求不要一季3、40部作品但可以看的不到10 07/29 23:21
→ hxhjerry:部,然后又慢好几拍才出来 07/29 23:21
推 SamMark:如果中文正版放映是可乐见的 不过敌的过字幕组的速度吗 07/29 22:34
看动画公司信任度
ufotable很阿莎力,直接给提前近一个月的片子跟台本可以慢慢弄
(杂谈:翻得烂也就算了 当初对岸有某公司不守规矩泄漏一部分东西出来...
但隔壁WHITE FOX只在开播前4~5个小时给素材
(杂谈: 精美的母带画质连BD都不禁黯然失色...
还有过动画公司用EMS寄片子跟台本寄到丢的XDDDDDD
而开播前才给素材还有个问题
动画一般是深夜番,拿到片子是下班时间你要哪里找人?
我不太信一话只给1000多,有正规翻译愿意加班花3~4个小时搞的
一分钱一分货,爱除外
搞动画翻译都是靠爱在撑
推 mer5566:大陆现在比较大的影音平台都买了版权 应该不怕抓 07/29 22:39
→ mer5566:像什么土豆 爱奇艺等等的 几乎有新翻就买 07/29 22:40
→ mer5566:新番 07/29 22:40
承上段
开播前4~5个小时给素材已经叫有良心了
有些动画公司付钱了还不给你片子跟台本要正版商自己全部搞定(ry
结论就是搞同步问题一狗票...
作者:
biglafu (哥吉拉弗)
2014-07-30 00:30:00我的丝袜被抢走了QAQ
作者:
TLdark (提耶鲁.奇)
2014-07-30 00:31:00微笑小香香~
作者:
kira925 (1 2 3 4 疾风炭)
2014-07-30 00:34:00不给片子....
楼主:
sawg (Mr.絲襪)
2014-07-30 00:34:00自己下生肉啊= =
楼主:
sawg (Mr.絲襪)
2014-07-30 00:37:00是还不少啦... 所以有发生过AT-X无修正但台标抹不掉 只能拿MX修正过的片源(ry
作者:
kira925 (1 2 3 4 疾风炭)
2014-07-30 00:39:00这生意是怎么做的....
作者: wht810090 (娶妻当如加藤惠) 2014-07-30 00:39:00
这篇超专业...
作者:
xxtuoo (浪费时间不好QQ)
2014-07-30 00:41:00怎么感觉原po业内人士w
作者:
kira925 (1 2 3 4 疾风炭)
2014-07-30 00:41:00是说这感觉不只一家...?
帮翻译时有所闻,不给片子这第一次听到,有够夸张ww
作者:
xxtuoo (浪费时间不好QQ)
2014-07-30 00:46:00话说..搞不好日方有时也是4~5小时前才做好ww
作者:
swellwin (asusual)
2014-07-30 00:46:00阿不就奶茶的丝袜 大家是真的新警察还是高级反串??
作者:
biglafu (哥吉拉弗)
2014-07-30 00:48:00丝袜是我一个人的
作者: g0428168 (影武人) 2014-07-30 00:51:00
有些人是新警察吗 还是我脱节太久....??
作者:
LADKUO56 (KYOUALL)
2014-07-30 00:51:00片源开播前才作好倒是有可能看动画工作室都那么血汗
作者:
sixpoint ( ゚д゚)ノ☆( #)д`)
2014-07-30 00:52:00台湾某动画代理公司的翻译小组都有当过字幕组了这算什么
作者:
kira925 (1 2 3 4 疾风炭)
2014-07-30 00:54:00对岸很多也是盗播转正、山贼变官军阿2011年土豆突然包下TVTokyo的时候哪可能突然生出那么高产的翻译 当然是...呵呵呵
作者:
biglafu (哥吉拉弗)
2014-07-30 00:56:00这叫...教化??
作者:
dderfken (托雷迪亞(é¬é¬šå¼µ))
2014-07-30 00:59:00什么 丝袜居然是奶茶的
作者: wht810090 (娶妻当如加藤惠) 2014-07-30 01:00:00
更早之前是ChatRumble 没记错的话
作者:
biglafu (哥吉拉弗)
2014-07-30 01:04:00丝袜奶茶不是茶餐厅很常见吗???
楼主:
sawg (Mr.絲襪)
2014-07-30 01:04:00楼上学姊0.0/
作者:
eva05s (◎)
2014-07-30 01:12:00丝袜的事蹟新人不熟也是正常的 又不是三不五时就会提到W
作者:
swellwin (asusual)
2014-07-30 01:13:00天啊 原来这串是要吊老人吗? 我听过最屌的番组翻译故事是某电视台代理韩剧后 找人直接誊出原本网络上字幕组放流的
作者:
Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)
2014-07-30 01:14:00(台湾的)丝袜奶茶没有特别阿 (茶)
作者: g0428168 (影武人) 2014-07-30 01:14:00
某H组的式微经过也蛮精彩的阿
作者:
kira925 (1 2 3 4 疾风炭)
2014-07-30 01:15:00H_G?
作者:
swellwin (asusual)
2014-07-30 01:15:00翻译直接用 后来改配音后还靠领班自己润饰那个COPY版台本
作者:
Xavy (グルグル回る)
2014-07-30 01:17:00HCG
作者:
eva05s (◎)
2014-07-30 01:17:00唔啊 怎么推文开始挖老坟了W
作者: g0428168 (影武人) 2014-07-30 01:18:00
佛曰:‘不可说。’ XD
楼主:
sawg (Mr.絲襪)
2014-07-30 01:19:00正面上我啦!
作者:
swellwin (asusual)
2014-07-30 01:19:00记得好几年前听到漫游说自己是中国第一个字幕组___就笑了
作者:
scvb (格雷)
2014-07-30 01:22:00HXG那个很有印象XD
作者: g0428168 (影武人) 2014-07-30 01:24:00
好怀念以前流鸣和CR的时代
作者: wht810090 (娶妻当如加藤惠) 2014-07-30 01:30:00
现在台湾人占多数的组好像只剩铃__与TU_
作者: chucksear (ck) 2014-07-30 01:33:00
老人(指)
作者:
swellwin (asusual)
2014-07-30 01:35:00不知道还有几个知道热血向上委员会的
作者:
yogira (小信)(由基拉)(油鸡)
2014-07-30 01:40:00正面上你啊,早上来揪吃 sukiya 如何(乱入
楼主:
sawg (Mr.絲襪)
2014-07-30 01:41:00是可以啊 可是我比较想吃最近超夯的胜丼要吃再LINE我吧 别超过8点半 要排队= =
作者:
eva05s (◎)
2014-07-30 02:00:00胜丼=猪排饭 如果你是说最近很红那个 那不是实店
作者:
dderfken (托雷迪亞(é¬é¬šå¼µ))
2014-07-30 02:02:00冈山到是有一家名字就叫胜丼的...
楼主:
sawg (Mr.絲襪)
2014-07-30 02:12:000.0/学姐我们周五晚要吃建宏 顺便去看LL的7-11 要跟吗XD
作者:
aaaaooo (路过乡民)
2014-07-30 07:42:00流鸣真是怀念 当初不少靠这家的..
作者:
SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)
2014-07-30 08:56:00我想要奶茶丝袜,舔舔(好甜)
作者:
lordmi (星宿喵)
2014-07-30 09:22:00之前翻MF的同伴也是LM系统出来的,嘛...可见台湾不大(耸肩
楼主:
sawg (Mr.絲襪)
2014-07-30 09:27:00星宿喵好久不见0.0/
作者:
Swampert (巨沼怪)
2014-07-30 09:46:00对岸版权版动画 懒得看 有些东西 翻的超烂宁可多花时间等汉化出来 感觉有亲和与爱再说 对岸未来会不会剪片都是未知数这是一个对言论自由低落国家的不信任就算是美国也会进行修改 不如看最初的版本
作者:
Xavy (グルグル回る)
2014-07-30 10:56:00XDDDDDDDDDD,楼上发言快笑死
作者:
Swampert (巨沼怪)
2014-07-30 11:25:00楼上 我的推文跟跟文中谈到A板跟B版笔战相呼应不知道有什么好笑