[闲聊] 来自新世界(有雷)

楼主: flyy6 (福来囉!! (洒))   2014-07-26 11:53:26
以下有雷
无意中把来自新世界给全部追完了
老实说初看时很闷
前面几集我甚至有好几度快转
一直看到后面简直是倒吃甘蔗
最后一口气追完全部
然后看完的心情真是...百感交集(好忧郁啊)
但最后一集真的让整部动画变成神作无误
于是在感慨万千的情况下决定再看一次
目前看到第四集
坦白说之前看到那些和尚出场的时候
觉得一直唸经,颇令人不耐烦的
但是第四集在主角第一次遇到化鼠的时候
离尘和尚在消灭化鼠前,喃喃唸的:
“本来在三界之间居无定所
受神佛的特别恩宠
才得以投身畜道苟活于世...”
以前看只觉得真老梗,和尚降妖伏魔前总是要唸这些
但是知道真相后再看这段
真是满满的恶意跟傲慢
这哪门子的神佛恩宠啊...囧
另外我想问一下大家关于字幕的问题
我第一次看的时候是看异域字幕组的影片(请开灯)
但是有些片段翻得有些不流畅,也有不少错误
所以有些地方看得有点一知半解
后来改看恶魔岛的字幕(请开灯)
原本不清楚的地方就清楚很多
但以上都不是重点
我想问的是在最后一集
早季跟觉讨论化鼠起源时的说文解字
也就是字典那段
异域是翻成妖鼠
所以说文解字那段都绕着"妖"这个字在说
我当时看到早季讲出字典那段,我就开始起恶寒了
那边看完时真的很震撼
但是恶魔岛是翻成化鼠,字典那段的解释也跟着出现截然不同的翻译
变成在解释象形文字什么的,其实我整个有看没有懂
(但后半段觉的解释部分,显然是恶魔岛比较优)
我想请教的是
到底在原作中,那是化鼠还是妖鼠?
就字典这部分的解释而言,哪家字幕组比较贴近原意?
另外这部动画在台湾会发行DVD或BD吗?
虽然看了心情很闷
不过蛮有收藏价值的,不知道台湾会不会代理?
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2014-07-26 11:58:00
本来他们都一直以为妖鼠是标准称呼,但最后一话前,早季考
作者: clover1211 (绝处合易几逢生)   2014-07-26 11:59:00
((揉眼
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2014-07-26 11:59:00
古发现以前的汉字写的是化鼠,然后学名看起来也怪怪的
作者: allen20937 (旅行者)   2014-07-26 11:59:00
原文是バケネズミ(化けネズミ) 我的日文非常破,所以我也不知道哪个是对的,不过中文小说今年会出,BD/DVD就不知道了
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2014-07-26 12:00:00
妖鼠跟化鼠的发音在剧中应该是一样的
作者: belmontc (あなたのハートに天诛♥)   2014-07-26 12:00:00
其实一样吧 只是说化物语我们不会去讲妖怪物语就是了
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2014-07-26 12:01:00
后来觉才告诉早季他偷偷地发现"妖鼠的祖先不是那些小鼹鼠"
作者: belmontc (あなたのハートに天诛♥)   2014-07-26 12:01:00
化けもの翻妖还是翻化也只是翻译上的选择而已
作者: xex999   2014-07-26 12:13:00
这部从第一集就开始悬疑了 没啥冷场 S;G就比较要耐心
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2014-07-26 12:13:00
到第四话前我觉得还满无聊的说 悬疑的部分太多了
作者: howerd11 (时间永远不够)   2014-07-26 12:15:00
动画最大问题....崩坏很严重
作者: snocia (雪夏)   2014-07-26 12:16:00
我查了一下,解说名字时汉字一定要是“化”日本网站上对化鼠(全篇几乎都写成バケネズミ)在最后段落的解说,是以汉字“化”来解说。日文的化け(=バケ)意思就是妖怪、怪物没错,但最后早季查的汉和字典,那个汉字是“化”,翻译成别的会很尴尬。
楼主: flyy6 (福来囉!! (洒))   2014-07-26 12:26:00
原来如此,谢谢楼上!所以被删除的原因就是因为被归类到"訞"囉? 而不是换读音?
作者: snocia (雪夏)   2014-07-26 12:29:00
没原文无法确认,只是看日本网友在讲到那段都是说查“化”这个汉字而已~
作者: OrekiHoutaro ( ′_>`)   2014-07-26 12:33:00
关键字不修掉吗
楼主: flyy6 (福来囉!! (洒))   2014-07-26 12:47:00
抱歉,关键字是? 这里不能讨论翻译吗?
作者: willkill (这牙齿死掉啦!!!)   2014-07-26 13:00:00
上一点码(?
楼主: flyy6 (福来囉!! (洒))   2014-07-26 13:12:00
谢谢楼上提醒 改成这样可以吗?
作者: yang0623 (commencement)   2014-07-26 16:57:00
有收藏价值的是小说 动画除剧情和BGM外都很烂 所以卖很差不然照这种神剧情 应该要有小圆等级的销量 却只有山本宽
作者: MJSW (石杖火铊)   2014-07-26 17:10:00
楼上论点看了不小心笑出来
作者: t77133562003 (我是一只山羊)   2014-07-26 18:11:00
以日本文化来说要用化鼠 妖鼠是指其他不同东西鬼 化 妖 怪 都是不同东西当然现代多是混合用法

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com