Re: [闲聊] 樱桃小丸子客语版,7月上阵!!

楼主: Lango1985 (文艺青年 Lango)   2014-06-27 00:36:43
※ 引述《Lango1985 (Lango_鬼英才乱吾)》之铭言:
: 樱桃小丸子客语版,7月上阵!!
: 消息来源:http://web.pts.org.tw/hakka/news/detail.php?id=111002
: 陪着6、7年级生长大的卡通节目“樱桃小丸子”,客家电视台即将在7月推出客语版本,此次更将令人印象深刻的2首主题曲改编为客语,歌词内容以孩子的角度来看世界,并用简单易记的词汇,要让观众都能琅琅上口。
: 耳熟能详的旋律,是否勾起孩提时候,看着电视,曾想像和主角小丸子一起手舞足蹈,“樱桃小丸子”客语版主题曲,请到客籍音乐制作人黄子轩跨刀制作,保留日文原曲的精华,并创造出客语特色。
: 音乐制作人 黄子轩:“作这条歌曲的时候,我们会把很多自己手边的乐器,比方说KAZOO,比方说我们唱合声的部分,就要换一点点别的方法来作,所以我想这也是一种挑战,不过很好玩很有趣。”
: 客语版主题曲,分别取名为“快乐希望”和“么侪跳较高”,熟悉的旋律,写出和日文版,不同的有趣歌词,创作灵感来自“樱桃小丸子”主角个性有点懒惰、迷糊,还有什么事情都不想做,贴近生活的歌词,勾起大家对小丸子熟悉感。
: 客家电视台节目企划 饶瑞军:“用小孩子的角度去看这个世界,好玩的方式,讲出小孩子的话,希望传达出小孩子的想法。”
: 客家电视台执行制作 钟依芹:“用唱歌的方式,来学习客家话,我觉得是很快的一种方式,小孩子听到这个音乐觉得很熟悉,大人听到这个音乐,也一定觉得很熟悉,大人会唱就会教小孩子唱,小孩子会唱了,唱一唱就会说客语。”
: “乒乒砰砰乒,天光日定着会较好。”
: 哼得出几句日文版原曲,却唱不出完整的歌词,但是客语版用简单易记的词汇,让大家都能琅琅上口,并透过活泼的音乐,在收看卡通节目之余,跟着主题曲舞动,对于客语版本的印象也将更深刻。
: 话说好久没看小丸子了,初步估计这次是播最早的版本
: 以前台视自行配音的版本,好像已经成为绝响了
: 其他频道即使重播第一季,也都是对岸的配音版
: 日配除了永泽不能接受之外,其他角色都能接受
预告片出来囉!!
http://www.youtube.com/watch?v=yOPsSdqNXe8
7月1日起,周一到周五下午五点半,客家电视台
这次连片头曲和片尾曲都是客语版的喔
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2014-06-27 00:42:00
旁白好萌(?) 客家话直接叫马鲁口耶

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com