[闲聊] 我会好好的操你们的

楼主: fin123 (ptt)   2014-06-25 01:16:12
http://i.imgur.com/DggCp8t.png
小弟四川人
今天看到这张图笑翻了
不过也引发一个思考
国共内战以前到底操是不是骂人的话阿
还是后来台湾人民觉得干这个字更加有力而取代了操
亦或者是我国后来自主研发的具有超强杀伤力的用词?
ps:有网友觉得这翻译太黄太暴力了
作者: actr (偷吃猫的鱼)   2014-06-25 01:17:00
这是繁中 本来就不对应隔壁国家的语言文化等简中版也这样再说
作者: aulaulrul4 (貓君)   2014-06-25 01:18:00
台湾来说这样用不算脏话=w="
作者: ursa727 (A鱼)   2014-06-25 01:18:00
请正名“肏”
作者: holysea   2014-06-25 01:19:00
要看放在哪里,也是有相同于干的用法
作者: doomhammer (流浪大酋长)   2014-06-25 01:21:00
是吗...我以为是做体操,操练变成动词->我会好好操你们意味着我会好好"训练"你们 这样...
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-06-25 01:22:00
曹"操"体"操" 国语注音阴平声 去声操为动词=干
作者: gino0717 (gino0717)   2014-06-25 01:22:00
我们会在你背后挺你,用力的挺你
作者: uuiqo (还是一样没用)   2014-06-25 01:23:00
应该是这个"肏"才有杀伤力吧
作者: davi0129 (戴维)   2014-06-25 01:23:00
训练、锻炼。如:“操兵演练”
作者: flysonics (飞音)   2014-06-25 01:24:00
早期打不出肏这个字或是为了河蟹 都马是用操来代替
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-06-25 01:25:00
这个字真的是中国文字象形的精随阿XDDDD
作者: flysonics (飞音)   2014-06-25 01:25:00
如果是翻译的话 通常会避免这种歧义可能词不达意的情况比方说换成"我会好好锻练你们的"之类的简中更不可能了 他们那边的次文化用日 日你妈的
作者: ithil1 (阿椒)   2014-06-25 01:26:00
我第一次看到肏这字是在经典文学红楼梦,小学的我还很认真的去查辞海...
作者: uuiqo (还是一样没用)   2014-06-25 01:26:00
肏是会意字? 还是象形字阿? 国文不太好XD
作者: flysonics (飞音)   2014-06-25 01:26:00
操字会被误会成肏字 基本上还是这边的机率大些这我也不知道 没认真学过训估学XD
作者: Oxhorn   2014-06-25 01:27:00
我始终不能理解"日"字为什么会当作动词来用XD
作者: killme323   2014-06-25 01:28:00
去怪做简中话的人阿zz 这东西在台湾完全没问题
作者: flysonics (飞音)   2014-06-25 01:28:00
日是四川话的肏 XDDD
作者: miha80425 (ohsialay)   2014-06-25 01:29:00
疑 脱离国中太久 到底是哪个XD
作者: killme323   2014-06-25 01:29:00
左岸的"日" 等于台湾的"干"
作者: eva05s (◎)   2014-06-25 01:29:00
肏是入肉合字 应该不是象形吧?
作者: holysea   2014-06-25 01:30:00
反正河蟹吃久了就跟着用,心中知道就好
作者: ithil1 (阿椒)   2014-06-25 01:31:00
同样的,对岸的"干"是常见动词,在台湾就很容易当脏话
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2014-06-25 01:31:00
肏应该算..会意(?
作者: thx ( )   2014-06-25 01:33:00
没玩这游戏不晓得..如果以教官身分来说就算用脏字好像也还好XD
作者: KMSNY (MSN+KY)   2014-06-25 01:33:00
曹操 蒋干
作者: thx ( )   2014-06-25 01:34:00
想起惊爆危机校园篇XD
作者: eva05s (◎)   2014-06-25 01:34:00
唔.其实操在台湾也不常当无他意的纯动词用就是了
作者: holysea   2014-06-25 01:34:00
女教官不就是黄色笑话不离口的代名词吗
作者: eva05s (◎)   2014-06-25 01:35:00
等等 这是那条世界线的女教官?
作者: bluejark (蓝夹克)   2014-06-25 01:35:00
操本身没题啊 操兵 操练
作者: holysea   2014-06-25 01:36:00
FMP 咦?不同世界不一样阿
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2014-06-25 01:37:00
操你__的__ 长辈的口头禅/发语词
作者: bag3781299 (已经没什么好怕了)   2014-06-25 01:37:00
按一定的形式学习和练习军事或体育等方面的技能:操演
作者: flysonics (飞音)   2014-06-25 01:37:00
爸 A
作者: eva05s (◎)   2014-06-25 01:38:00
如果是操演 按表操课之类的词汇 当然不会被误解但上体育课的时候要是老师冒出一句“你们体力实在太差
作者: bluejark (蓝夹克)   2014-06-25 01:38:00
而且这是古语就有的中文用法有很奇怪吗
作者: bag3781299 (已经没什么好怕了)   2014-06-25 01:38:00
我在“中国百科网”上找的 所以就算是简中也有这个意思吧
作者: eva05s (◎)   2014-06-25 01:39:00
这节课我一定要好好操你们一顿”.不被告上家长会实在该偷笑会奇怪是因为今人总喜欢往另处想
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2014-06-25 01:40:00
楼上体育老师的说法 以前常听到呀 考试考不好也是....
作者: eva05s (◎)   2014-06-25 01:41:00
那是以前 现在我连讲句看你们干什么好事都会引来暧昧的笑
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2014-06-25 01:43:00
现在小朋友太不单纯了!!
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2014-06-25 01:43:00
就像大学教授要求分组准备口报,这时候大家就会笑出来
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2014-06-25 01:46:00
班长操班兵 上司操属下 难道大陆没有这种说法吗他们都把"搞"变得很常用了 "操"怎么会过分呢?
作者: kenshin (剑心)   2014-06-25 01:53:00
好好学中文好吗? 正确字是肏退一万步讲就算在你们国家是脏字 在我国也不是阿....
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2014-06-25 01:55:00
没那么夸张吧... 其实操也的确有时会拿来取代干另外这就文化隔阂 日本人看到台湾招牌满街女装店 还有"金玉堂"还不是吓得要死
作者: bluejark (蓝夹克)   2014-06-25 01:58:00
那只是取谐音来避免字面不雅就像后来的草泥马也是
作者: adst513 (午安)   2014-06-25 01:58:00
台湾部队的长官都这样用
作者: vincent0728 (Vincent)   2014-06-25 02:03:00
这里的操就单纯是指操练吧
作者: mkiWang (mkiWang)   2014-06-25 02:05:00
"操"是为了和谐"肏"的替代字,原意是训练,就算是大陆也是这样用吧在台湾也常常会讲"哇操"之类的
作者: roea68roea68 (なんもかんも政治が悪い)   2014-06-25 02:13:00
甘中国人什么事啊 又不是做给你玩的
作者: sorax (凤王)   2014-06-25 02:14:00
不就是操练的"操"吗 XD
作者: eva05s (◎)   2014-06-25 02:20:00
就算我们知道本字是肏...可是一般人还是惯用为操啊....
作者: kenshin (剑心)   2014-06-25 02:22:00
其实满没讨论意义的 就国情不同 甚至算是幼稚
作者: nedswans (知识就是尊严与力量)   2014-06-25 02:23:00
幸好中文化的游戏是“繁体中文”的字,要是简体中文的话
作者: eva05s (◎)   2014-06-25 02:23:00
正体中文 谢谢
作者: kenshin (剑心)   2014-06-25 02:23:00
难道台湾常用"干"骂人或是表示性行为 看到文章出现干字
作者: nedswans (知识就是尊严与力量)   2014-06-25 02:24:00
我绝对拒买,宁可买日文、英文来玩;是说我没想到连语文
作者: kenshin (剑心)   2014-06-25 02:25:00
就觉得很黄很暴力?还是现在也不能打"黄" 因为影射色情www
作者: nedswans (知识就是尊严与力量)   2014-06-25 02:25:00
的用词居然跟台湾这么相似?
作者: eva05s (◎)   2014-06-25 02:26:00
我说楼上...好歹文字还是同宗的 差不到那去.....不要太过妖魔化对岸了 隔个海峡弄到跟看到外星人一样
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2014-06-25 02:28:00
看简体字的文章真的有点痛苦就是(远目
作者: ykes60513 (いちご)   2014-06-25 02:28:00
用语确实有差 文化不一样了 多注意别闹笑话就好
作者: Rain0224 (深语)   2014-06-25 02:29:00
像对岸把School days翻成“日在校园”就是运用双关 XD刚开始还看不懂,只觉得这翻得很生硬,不符合中文文法,后来才突然发现翻得很妙
作者: kenshin (剑心)   2014-06-25 02:31:00
日日夜夜日夜夜
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2014-06-25 02:32:00
夜夜是我的!!
作者: nedswans (知识就是尊严与力量)   2014-06-25 02:37:00
抱歉!我指的是游戏官方翻译的用词(语)居然会跟台湾这么相似,而不是对岸的用法。
作者: mkiWang (mkiWang)   2014-06-25 02:41:00
如果你看对岸比较严谨少用网络词汇的字幕组翻译,会发现两岸用于差异没那么大
作者: Defish (一尾死鱼)   2014-06-25 02:41:00
也才分开60年 除了流行用语 其他基本词是能差到哪里去....
作者: bag3781299 (已经没什么好怕了)   2014-06-25 02:41:00
我不太懂你的意思耶 SCET 台湾中文化中心翻译出来的用语当然跟台湾相似啊
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2014-06-25 02:42:00
因为翻译是SCET,不是SCEH台湾自己的中文化中心如果翻出还满满大陆用语才会被骂翻
作者: nedswans (知识就是尊严与力量)   2014-06-25 02:49:00
原来是台湾中文化中心翻译的,我还以为翻译都是在日本那里翻译的。感谢楼上两位大大的解说!
作者: w3160828 (kk)   2014-06-25 02:52:00
对岸用操也是因为肏?
作者: Defish (一尾死鱼)   2014-06-25 02:53:00
当然啊 这又不是近代词汇
作者: mikeneko (三毛猫)   2014-06-25 02:59:00
不管是在日本翻,还是美国翻,会翻成繁体中文版,就是针对台港新马澳来贩售,谁会管你中国用什么字
作者: Famicom (ファミコン)   2014-06-25 04:22:00
台湾的"干"其实来自"奸" 至少日本的研究是这么说的
作者: cih3121181 (フタバ)   2014-06-25 04:51:00
平声操就是训练 操练的意思阿,骂人的话是发四声操不会搞混阿,所以这句 根据不同的发音会有不同的意思~
作者: hit0123 (@@")   2014-06-25 06:52:00
日本时代文献 汉字是写"奸你娘" 不是 "干你娘" 感觉是很有道理啦 毕竟骂人时容易语气加重...
作者: Leeng (Leeng)   2014-06-25 07:40:00
操练啦
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2014-06-25 08:46:00
干当脏话的用法 是从奸的闽南语发音来的所以只有福建南部和台湾有在骂干
作者: Runna (团子翔翔)   2014-06-25 09:00:00
要不要去翻翻操用在哪些成语 还是贵国的文化只有一百多年?
作者: windhsu (画形取意)   2014-06-25 09:27:00
并不好笑
作者: kirimaru73 (雾丸)   2014-06-25 09:55:00
这句话在台湾也会有问题 但不是因为文化或用语而是因为教官是正妹 如果是大叔的话这句很正常
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2014-06-25 09:57:00
中国人简体简到中文字都认不得了,不用理它们的文化水准
作者: jhs710041 (没想过)   2014-06-25 09:58:00
不用这样子吧,国情不同。就像前几天我跟香港人讨论心机和心思的用法....在他们看来是一样的,但台湾会觉得心机略有贬义
作者: makino (だめ人间)   2014-06-25 10:09:00
应该要看原文吧,虽然教官是个正妹但个性是大叔没错啊XD当然我忘了原文是什么 不过如果是しごく之类的翻这样也正常
作者: thesky14 (七夜)   2014-06-25 10:12:00
因为这游戏翻译并没有考虑到你们 好吗?
作者: arrakis (DukeLeto)   2014-06-25 10:18:00
操,操练的操,一声;肏,肏__的肏,四声。不过现在肏比较常见于手枪文了...
作者: bag3781299 (已经没什么好怕了)   2014-06-25 11:01:00
http://i.imgur.com/6WWi9U5.jpg去看了一下原文,的确是しごく的意思,所以这样翻是很OK的,如果直接翻感觉似乎比较像我会狠狠的给你们严格锻炼,但是中译这样翻意思已经很到位了
作者: mkiWang (mkiWang)   2014-06-25 11:14:00
我觉得原po只是发现两岸用语的不同觉得很有趣才po文跟大家讨论,可是不知道为啥有些人语气那么差,我以为西洽很友善的?
作者: kenshin (剑心)   2014-06-25 11:44:00
楼上你说呢? 为什么大部分台湾人只对中国不友善呢?
作者: mkiWang (mkiWang)   2014-06-25 11:48:00
我当然知道原因,但那是他们政府或部份人士,本篇原po只是来讨论不是吗?
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2014-06-25 11:57:00
同楼上 很多人已经被中共气过头 变得乱枪打鸟了
作者: kenshin (剑心)   2014-06-25 11:57:00
你知道原因干嘛自问自答...何况对敌国这口气还算客气吧...
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2014-06-25 11:59:00
像下一篇那种 大家改风向 举自己生活中例子比较欢乐
作者: shihpoyen (伯劳)   2014-06-25 11:59:00
对国家和对该国家人民的态度是无关的吧
作者: mkiWang (mkiWang)   2014-06-25 11:59:00
网络上遇到愤青或五毛是常事,但如果被一个极端逼到另一个激动也不好吧?
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2014-06-25 12:00:00
当初对阿宾也是一样 阿宾政府流氓世界知名结果很多台湾网友就只想多发泄目标而已
作者: kenshin (剑心)   2014-06-25 12:09:00
确实 改改风象就过去了 毕竟版旨是ACG讨论但也不用要求别人要跟你一样客气
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2014-06-25 12:21:00
那个 其实看过版主很多次看不下去要求自重的所以版主出面之前 就有人看不下去 希望不要继续搞错批斗目标 更是正常
作者: bluejark (蓝夹克)   2014-06-25 13:32:00
这只是中文没学好的问题原po也没啥攻击性= =
作者: ching830930 (晴心思好像是说他违规的 )   2014-06-25 16:59:00
肏 应该是会意字吧 入+肉,也没音相关

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com