好的,
板工近日有发现到活动通报文章中
动漫作品moomin由于未有官方正式译名
由板友主张之译名产生相关争议
经板工于活动官方页面了解
以及查询正式官方网站之结果
虽"噜噜米"为台湾本土通用译名
但亦有板友主张应为音译之姆明/姆咪/慕明等等
为避免后续产生类似争议
未来公告促销活动相关之创作作品名称
以台湾活动官方为主
若无正式之译名 则以原文或罗马拼音为主
推嘘文讨论部分板友得依个人使用习惯讨论
如Hello Kitty之活动可称无嘴猫
Doraemon可称哆啦A梦/小叮当 等等
以尊重各使用族群及资讯交流之便利性
以上。
作者:
DaKyu (丹明)
2018-02-25 18:45:00我都念哈囉猫
作者:
kaojet (乡民可能改变世界吗?)
2018-02-25 21:31:00其实不用这么正经
作者:
orfan (MISANTHROPE)
2018-02-25 21:59:00肥蓝狸猫可以吗
作者:
DaKyu (丹明)
2018-02-25 22:36:00我觉得原因应该是因为音译的话 跟某乡民负面用语念法相同w
作者:
jumisui (jumisui)
2018-02-25 22:52:00不要伤害小朋友幼小心灵,你要把它想成hello kitty, 你就可以理解他们的认真,不然皮卡丘?我不看卡通实在也不太清楚,大概是这样吧。5楼不要这样嘛~
作者:
kaojet (乡民可能改变世界吗?)
2018-02-26 00:30:00这篇公告就是说如果是官方公告,就用正式的活动名称,至于其他版友要在推文用谐音搞笑是版友的自由创作我解读是是这样啦~
意思就是便利商店官方公告用什么名字 情报文就照用?但是推嘘文不在限制内?
作者:
jumisui (jumisui)
2018-02-26 01:28:00那5楼的说法也是可以囉?好吧,原原po不要看就好了其实小叮当比较像5楼说的
作者:
tengobo (潶痞)
2018-02-26 14:53:00那我要叫他大鼻子河马精灵 XD反正意思就是官方活动名称是什么,分享活动商品时标题跟内容名称就用那个,不要让读者混乱,不知道在讨论什么。既然开头是那个,后面讨论不管用什么名称,大家也知道在讨论什么主题。大家彼此尊重一下,不要吵架伤了和气。
作者:
roshe8780 (roshe8780)
2018-02-26 22:34:00大鼻子河马精灵www