Re: [闲聊] 起点书看多会影响中文程度吗?

楼主: iGao (Olala)   2017-07-19 23:42:50
※ 引述《pauljet (呵呵)》之铭言:
: 先不要管三观不正的问题
: 网小看多了会不会影响中文程度?
: 比方说词汇的运用有误 天地不仁以万物为刍狗
: 词汇的使用量越来越少
: 有没有补救的书单?
: 例如赘婿 雪中悍刀行 非网小也可以
这个问题我感受深刻
今年暑假期间受国中老师之邀
替他的国中语文补习班学生批改作文
某一次的题目是“看不见的力量”
学生的作品里面出现不少让我印象深刻的内容
一、
爱因斯坦的公式告诉我们,能量等于品质乘上光速的平方,......(后略)
二、
人类目前已经能够掌握巨大的实质能量,例如原子裂变能够制造出......(略),还有更强
大的原子聚变......(后略)
三、
当时看到那只瘦弱的猫儿摇摇晃晃地蹒跚步行至车子轮前,我立马箭步上前......(后略)
四、
如果当时没有那位大哥的帮忙,想到后果我心中就忍不住一阵后怕......(后略)
临时只能想起来这四个例子
手机发文无法上色请见谅
但是应该能够看出来问题在哪
尤其第四个例子我真是觉得有够莫名其妙
其他因应、在再、需须、潜浅这些就别提了
大概四成的卷子有这类问题
不过令我感到意外的是这些学生大部分字写得还不错
都有起码的工整与清晰
鬼画符、笔走龙蛇的情形不多
老实说这让我感到有些欣慰
因为我自己是字体巨丑的那一型
科科
作者: gibbs1286 (学无止境是国关)   2017-07-19 23:52:00
这分数根本拿不高吧……用字错误,巴巴
作者: timeflies (federergo)   2017-07-19 23:53:00
第四个问题在哪啊?
作者: darkbrigher (暗行者)   2017-07-19 23:55:00
后怕阿
作者: mirika (mirika)   2017-07-19 23:55:00
车子轮吧?看错XD
楼主: iGao (Olala)   2017-07-19 23:57:00
喔靠杯车辆啦不是车子轮,我丑一车轮......
作者: s155852011 (莫)   2017-07-20 00:28:00
我竟然不觉得第四个有问题 望天
作者: asd935750 (OMG)   2017-07-20 00:33:00
现在想想国高中写那一堆废文真的是浪费时间随便一篇文章就要你有感想有体悟什么的 太假了
作者: eyb602 (幻忽飘隐)   2017-07-20 00:46:00
一二太扯了吧 真的是在台湾长大的吗
作者: Darkblackdog (本狗小黑)   2017-07-20 03:44:00
二的问题在哪?
作者: EEEEEEEnd14 (眼皮重的路人)   2017-07-20 03:51:00
质量和品质
作者: poolfish (理不盡散魂吳鳳劍)   2017-07-20 04:03:00
核分裂跟核融合吧,我觉得最大问题是赘字,如没有之一。
作者: azym (ddd)   2017-07-20 05:27:00
实在是不明觉厉XD
作者: in09   2017-07-20 05:57:00
不用看起点,多看电视新闻也会渐渐染上某些用词,连公视新闻都会冒出一些
作者: greg90326 (虚无研究所)   2017-07-20 07:48:00
想到我国中的时候也会为了装逼拿自然科的东西写到国文作文里 结果证明一点屁用都没 超低分
作者: qwr5566012 (芋头)   2017-07-20 07:53:00
我觉得这不算影响中文"程度"吧?只是习惯用语被同化了,我之前有一阵子也是这样,但作文不会比较差
作者: A4P8T6X9 (残废的名侦探)   2017-07-20 07:58:00
4 错在哪啊><
作者: enjoytbook (en)   2017-07-20 08:05:00
赘字吧…只能说不是台湾人说的话
楼主: iGao (Olala)   2017-07-20 08:12:00
连在这里都......XD 看来我不能太苛求学生
作者: fr75 (阿巴 )   2017-07-20 08:21:00
可能这里也有学生
作者: frank00427 (法兰克族群)   2017-07-20 08:23:00
除用字错误外还有赘字赘词,有读灌水小说烦躁感xd
作者: darkbrigher (暗行者)   2017-07-20 08:27:00
一个XX的动作到底哪个白痴记者还主播先用的
作者: gibbs1286 (学无止境是国关)   2017-07-20 08:38:00
国高中作文批改评分标准就有赘字、用词的项目,此项分数将决定作文的基本分数
作者: dream6370   2017-07-20 08:55:00
到底错在哪 我竟然都看不出来 望天
作者: grassfeather   2017-07-20 08:56:00
哈哈哈
作者: a12073311 (没有)   2017-07-20 08:59:00
第四个应该没错吧?后怕本身也是台湾就有的用法啊不对 后怕是中国用语没错 是台湾新闻很爱用...只是教育部的百科 把后怕编进去了
作者: jileen (发疯的说书人)   2017-07-20 09:40:00
等等后怕是什么鬼..
作者: redbat3 (天地有正气,杂然赋流形)   2017-07-20 09:44:00
第四个删掉"想到后果"会稍微顺点
作者: blue1204 (Water)   2017-07-20 09:46:00
后怕不就后续感到害怕三就一堆赘词~二我倒是觉得还好一也还好,名词不同我可以接受
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2017-07-20 10:05:00
标准的中国式网络小说用语啊XD一大堆莫名其妙的简写,像是后怕就是想到后果就觉得怕…还有那个莫名其妙的质量
作者: killerken (踢了肯)   2017-07-20 10:10:00
你去翻台湾字典 哪里有后怕这个词 根本不知所谓文乃国之本 无文化 国恒亡 原po做得很对呀
作者: T50 (打不赢二二)   2017-07-20 10:25:00
字典也没有确幸更没有小确辛
作者: SeedDgas (雷姆是谁?)   2017-07-20 11:03:00
https://goo.gl/iX6ceB我觉得中文程度好不好不该体现在用哪一国的名词吧应该是要看整体语句通不通顺流不流畅
作者: wei115 (ㄎㄎ)   2017-07-20 11:14:00
一直在简化文字,感觉就像1984一样....
作者: centaurjr (QQ)   2017-07-20 11:18:00
四我也觉得还好XD
作者: shihpoyen (伯劳)   2017-07-20 11:31:00
后怕我也觉得还好 只是四的句子本身不是很顺二还可以说是用语不同 一是根本搞错了啊 mass是两边都翻译成质量 quality才是一边翻品质一边质量
作者: content71 (罗莉饲养中...)   2017-07-20 11:48:00
楼上不对,中国是把mass当品质
作者: shihpoyen (伯劳)   2017-07-20 12:00:00
楼上可以“质量”的维基百科条目切换成简体版看看^把
作者: yyff   2017-07-20 12:42:00
后怕竟然不少人觉得还好XD,好有趣的现象XD
作者: centaurjr (QQ)   2017-07-20 12:49:00
如果当时没有那位大哥的帮忙,我心中就忍不住后怕改这样就还好阿XDD(一阵)被吃掉了orz
作者: greg90326 (虚无研究所)   2017-07-20 12:53:00
蛤!? 我还以为后怕是害怕打错字 原来是真的有人用喔我是国文老师看到有人写后怕 我一定后用红笔圈起来改害
作者: weltschmerz (威尔特斯克˙闷死)   2017-07-20 12:57:00
这就口语化 写文章的时候出现看起来就很奇怪
作者: a7569813 (囧)   2017-07-20 13:05:00
质量就是物质的量,物理的用语,跟品质有什么关系真的搞不懂
作者: a12073311 (没有)   2017-07-20 13:14:00
中国的质量也是翻成质量啊用WIKI也是质量啊只有台湾的品质 在中国也是叫做质量 而已
作者: centaurjr (QQ)   2017-07-20 13:20:00
我有看过某小把物体质量当品质写,所以是作者中文太差?阿 我懂了应该是翻译问题XD
作者: god78987 (god78987)   2017-07-20 13:32:00
是因为机械简转繁造成的吗?
作者: Daredevil316 (菲利浦)   2017-07-20 13:36:00
一的话错得很明显 至于二就是学术用语的差异了三是赘字 四是口语词不适合用于作文陈述句中常常跟对岸的品管聊天 硬盘、光驱啥的用久就习惯了
作者: Maiar (国民党不倒,台湾不会好)   2017-07-20 13:40:00
品质那个是简转繁软件自己转换字词造成的吧 质量 转成 品质
作者: Daredevil316 (菲利浦)   2017-07-20 13:45:00
不晓得楼上哪款繁简转换? 我用openoffice/m$office都没这问题啊
作者: T50 (打不赢二二)   2017-07-20 13:50:00
繁简转换不判断词语吧。后怕要圈那踹共也要。那再积极一点。不就甲爸也要。那好多作家都不合格了
作者: Maiar (国民党不倒,台湾不会好)   2017-07-20 13:53:00
有的会自己转喔 你还可以添加修改转换词 比如硬盘转成硬盘品质是我们的习惯用语 比如品质很好 对岸说质量过硬之类的有些程式就把质量转品质加入转换词了 我不喜欢所以没用过但是看卡X诺这种网站时 会看到人家贴的文章里面有转过的词
作者: centaurjr (QQ)   2017-07-20 14:16:00
原来误会是这样来的,一切都是盗版的错XDDDDDDDDDD
作者: Maiar (国民党不倒,台湾不会好)   2017-07-20 14:21:00
可见一的小朋友是盗版受害者这样吗XD
作者: god78987 (god78987)   2017-07-20 14:52:00
正版的也会吧 起点APP内建的就有问题
作者: blue1204 (Water)   2017-07-20 15:17:00
OFFICE都会把表格翻译成窗口了...
作者: darkbrigher (暗行者)   2017-07-20 15:32:00
简繁互换通常有原始设定跟使用者自己添加的转换词所以用心点的就比较准确
作者: Maiar (国民党不倒,台湾不会好)   2017-07-20 15:38:00
嗯 开玩笑的XD 好像现在的程式判断上比以前好多了 其实要转就要判断 除了习惯问题 还有繁体字比简体多 干干干 斗斗...直接转就是错字一堆 很烦 所以要有转换词列表给程式判断
作者: Odyseus (阿星)   2017-07-20 19:09:00
起点转繁就把万象直接转换成永珍,看得我好别扭
作者: PeacockLiu (小书生)   2017-07-20 20:18:00
我是觉得看多了国文填空能力上升(误
作者: IcecreamHsu (冰淇淋)   2017-07-20 23:44:00
从这一篇可以看出国文程度待加强的不少…
作者: twolight (两两两两光)   2017-07-25 08:44:00
后怕不算什么口语用法吧,不明觉厉那种才夸张,但四本身不太通顺是真的而且我觉得除了学术名词应该使用台湾官方公布的,其他词语没什么理由限制使用,而是看句子本身有没有赘字赘词,文义上有没有重复的地方吧。后怕这词也出现很久了,在接触网络小说之前也在很多书上看过,本身也使用过,从来没有被圈起来@@

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com