[闲聊] reddit有网络小说翻译版!!!

楼主: octobird (遗憾)   2016-07-11 10:12:34
我本来想说中国网络小说动辄几百万字
应该不会有多少人有兴趣翻译,甚至是无偿翻译
但我刚刚看reddit居然有网络小说翻译版
主要分享中、日、韩、英的网络小说(上面分享最多、更新最勤的是中国网络小说)
而且看版主旨是要求分享翻译成英文的小说
https://www.reddit.com/r/noveltranslations/
基本上reddit只提供各章概述跟超连结
要看翻译后的小说会连结到原翻译团队的网站
http://www.wuxiaworld.com/about-wuxiaworld/
像这个武侠世界的翻译团队自介
里面有美国华裔、星马华人、或是待过中国数年但族裔不清楚的译者
我不知道这些英译小说到底都是哪些族裔的读者在看
但无偿翻译(或接受捐钱赞助)这么长的网络小说,而且还不知道原作会不会烂尾的情况,
我真是太佩服了@@
而且订阅reddit看版跟驻版看文讨论的留言还不少
这跟动漫字幕组相比,哪种翻译比较累呀?
作者: lhy8104522 (菲伊斯)   2016-07-11 10:17:00
动漫几个字小说几个字…
作者: jack001016 (费尔达)   2016-07-11 10:24:00
有无偿翻译,好像也有靠接受捐赠翻译的有兴趣的话可以去NovelUpdate看看,有详尽的书单跟评分不过他们大多都只按排行榜选书的,所以大部分都是版上毒草
作者: FrogStar (蛙星)   2016-07-11 10:55:00
修仙境界该怎么翻啊 挺好奇的
作者: shouru   2016-07-11 11:01:00
蛮想知道元婴 合体这种怎么翻译的
作者: cloudsub (搞不懂)   2016-07-11 11:09:00
看过金庸英译版就知道...
作者: vdml (vdml)   2016-07-11 11:10:00
其实直接拼音+注释就好 日本就这样 全球都知sushi teriyaki
作者: centaurjr (QQ)   2016-07-11 11:11:00
专有名词应该是音译吧...
作者: vdml (vdml)   2016-07-11 11:11:00
不会说啥raw fish with vinegar rice
作者: amadus1216 (amadus1216)   2016-07-11 13:13:00
每次看到这种的一定要推龙傲天Dragon Proud Sky
作者: VANNN (风的思赐)   2016-07-11 13:27:00
还有再翻回中文的 德拉贡.普劳德.司盖 XDDDD
作者: gn50711 (三分钟热度)   2016-07-11 13:42:00
我有位来自法国的表弟超爱看漫画 尤其是转生题材的然后他跟我提到了斗罗大陆这部漫画非常好看...还有斗破苍穹 仙逆 之类的当时听到真的吓坏我了 我还扫了一下漫画板(英)
作者: RIFF ( 向问天 )   2016-07-11 14:55:00
请教 日本当今最红的连载黄文 是哪一部?
作者: prince1514 (颓废贵族)   2016-07-11 15:12:00
笑死了,德拉贡普劳德司盖是哪招啦wwwww
作者: DogEggz (DogEggz)   2016-07-11 19:29:00
点了头等发现一整排的我欲封天....
作者: error123 (error)   2016-07-11 19:32:00
这比动漫组翻译还佛
作者: yangtsur (yangtsur)   2016-07-11 21:44:00
先翻一部从0开始吓吓它们

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com