嗯,稍微补充一下,避免越来越与历史有所出入。
一般两岸三地的华裔在使用中文时,大多数指的是基督新教(Protestantismus 源自于德语)
这是根本于教义与神学上的争论(马丁路德的教改运动)。 英文的Christianity,
在中文应该翻译成为基督宗教,这包括了:天主教、东方正教、基督新教(浸信会、
长老会等)。 天主教,实际的名称是大公教会,因为中古时代对于圣经和教义诠释的不同,
而有了西方(天主教)和东方(东正教)之分。 传统上面,这三个基督教的宗派,是自己人。
用的是同一本圣经,里面的卷树有些许差异,在英文上面翻译大多数一样,
只有中文人名在翻译上,新教和天主教的差异比较大。
比方说:
保禄 英文是 Paul,不管是天主教、东正教或是新教,英文圣经都一样。
中文圣经中,天主教翻译成保禄,基督新教翻译成保罗。
有关于中世纪的黑暗,这教会也不会去否认,教会有和政治合作,
政治也都要教会为政权背书。(台湾长老教会,在台湾也常有这事。)
但从教会的角度,这是两种不同的权力,所以欧洲有所谓的教会法,美国则是政教分离。
犹太教、基督宗教和伊斯兰教,这所谓的三大宗教,其实信仰对象上,
都是亚伯拉罕(犹太人和阿拉伯人的祖先)的上帝(圣父)。
犹太人的圣经,其实就是基督教中的旧约。 旧约就是上帝和以色列人的特殊约定。
但以色列人没有能力完成约定,所以上帝让耶稣(圣子)道成肉身,死在十字架上。
代替犹太人(和所有人的罪罚)。
故,基督宗教主张必须透过圣子的代死,才能够解决人过犯和罪性的问题。
莫罕默德,当时有和犹太教与基督教的人相处,觉得基督教讲的"爱"太空泛,
基督徒和犹太教徒,通通误解上帝的意思,所以要透过可兰经来明白。
当然写小说,要怎么掰都行啦,Dan Brown 就是写的让人觉得历史上真的好像有这回事,
吓得基督教和天主教派的大学者们,得要写好几本书来厘清事实,这就是厉害,
和那些一看就知道一知半解的写手,就真的差很大。
※ 引述《Samtiago (媚俗)》之铭言:
: 标题: Re: [闲聊] 关于天书奇谈-共产党 基督教
: 时间: Tue Aug 5 22:33:03 2014
:
: ※ 引述《mquare (爹卡路恰)》之铭言:
: : 至于基督教的邪恶 记得以前看时代杂志 保禄二世 就还认真道歉过哩
:
: 咳咳 基督教没有保禄这个辞
:
: 你说的应该是天主教吧
:
: 这个差异在哪里呢
:
: 大概类似中国人出国乱拉大便结果别人指著台湾人骂
:
: : 异端裁判所 对异种宗教 信仰 和当初基督教分裂出去的其他派系(基督.回 东正)
: : 的战争和迫害 他都认真道歉 简单说 那是基督教 信仰系列 无法割舍的黑历史阿
: : 但是他们的确是好宗教 最少教宗敢大方承认 他们以前真的很邪恶
:
: 真的很难解释
:
: 基督教一直是跟天主教对着干的 总之是挺决裂的
:
: 结果你把教宗看成基督教
:
: 大概就类似你听到老外说"你们台湾人可不可以不要再迫害西藏了"一样的感觉
:
: