Re: [心得] BRT缺点

楼主: ChenCH1986 (Chen,C.H.)   2014-07-28 02:28:19
※ 引述《abc661234 (崩╰(〒皿〒)╯溃)》之铭言:
: 今天第一次搭BRT,
: 但是觉得好失望,
: 我一开始以为只有酸民、支持某党的人、记者、被媒体洗脑的路人以及机车族会骂,
: 亲自搭过一趟后,
: 才发现BRT缺点真得好多。
: 1.没停好
: http://i.imgur.com/ppy0mlz.jpg
: 看图就知道,
: 这真的差太多了!
: 在第二节车厢的乘客根本就没办法上下车。
: 2.车站尚未完工,没有动态资讯
: 几乎每一站中间都用警示带围起来,
: 有些车站还很脏乱。
: 今天整天都是六分钟一班车,
: 但是路况很难掌控,
: 如果六分钟内车子没有来,
: 大家就会很烦,
: 如果客满了,
: 也不知道下一班车多久之后才会来,
: 有了预估到站时间,
: 就会比较清楚还要等多久。
: P.S.我记得昨天马总统和胡市长试乘时,
: 动态系统有开。
: 3.距离月台太远
: http://i.imgur.com/dHY791t.jpg
: 这样轮椅根本就没办法下车。
: 4.彩色LED行先板,只显示“欢迎搭乘”
: http://i.imgur.com/MGQIqJM.jpg
: http://i.imgur.com/NbUZk3L.jpg
: http://i.imgur.com/iqRmJqo.jpg
: 5.月台门的玻璃破掉了
: http://i.imgur.com/3lTeIAQ.jpg
: 而且是像蜘蛛网状得破裂。
: 6.票价表是“来回”的票价表
: http://i.imgur.com/VKaGKL0.jpg
: http://i.imgur.com/38iovOp.jpg
: 设计很奇怪,
: 一般人很难看懂。
: 7.经过台中火车站时,必定交通大乱,容易发生车祸
: http://i.imgur.com/V14ASws.jpg
: http://i.imgur.com/MNxen3l.jpg
: BRT被这台黑色车子撞到了
: (这台黑色车子被BRT撞到了)
: http://i.imgur.com/uDpZ7m3.jpg
: http://i.imgur.com/SWDYYcg.jpg
: http://i.imgur.com/ASGbK8D.jpg
: 8.只有部分车站开放,却没宣导,报站器每站都有报
: 我只看到一张A4大小的开放车站列表,
: 非常不明显,
: 经过科博馆站时,
: 有一位先生很生气,
: 我试图跟他说明,
: 但是它火气太大了,
: 一个字都听不进去,
: 我觉得应该有很多人像他那样,
: 搞不清楚状况就去搭,
: 但是如果报站器没报的话一定会比叫好一点。
: 9.“东海大学”报站器显示“Taichung University”
: 语音也念错。
: 10.“茄冬脚”语音很奇怪
: 中文:“ㄐㄧㄚ”冬脚
: 英文:“ㄑㄧㄝˊ”冬脚的译音
: 11.报站器接越接近台中火车站越大声,
: 越接近静宜大学越小声。
: 12.到站时报站器念得太快。
: 13.仁爱医院只有单向设站但报站器双向都有报。
: 14.车内、车站皆无Wi-Fi
: 预约试乘时中台湾大众运输驿多位板友有搜寻到,
: 但那是某位民众分享的。
: 15.紧急下车铃“一直”被误按
: 司机都当作没听到,
: 这样就失去它的意义了。
接续一下
16. 英文播报 xxxx is arriving 是错误的
今天从静宜大学上车,身边有个美国人
到了下一站他听到这播报,马上说这是错误说法
没有这种用法,今天搭乘回来马上寄信给局长了
请他们请教一下正确用法,很明显是从google翻译过来的= ="
作者: acergame5 (acergame5)   2014-07-28 02:35:00
以前台中公共汽车有听过approaching stop ***
作者: YellowWolf (YW)   2014-07-28 03:27:00
we're arriving ________ station. 比较好吧不然就直接报英文站名 跟捷运一样
作者: abc661234   2014-07-28 06:20:00
we are approaching:这样可以吗?
作者: erectus (直立人)   2014-07-28 07:41:00
之前英文站名有问题,还说翻译都有问过外语顾问,我看该名顾问人员就是孤狗小姐对吧
作者: luckdot (ccj)   2014-07-28 09:26:00
报台语还是比较实在
作者: ezra (plz talk 2 me)   2014-07-28 10:07:00
跟捷运一样直接报站名就好了 真不懂为何要多这赘词
作者: liyuoh (皇帝-李后主)   2014-07-28 10:08:00
即使说了大概也不会改...
作者: phyllia (达叔)   2014-07-28 10:11:00
next stop: ABC
作者: ezra (plz talk 2 me)   2014-07-28 10:20:00
不过...有高手解释一下is arriving错在哪吗?如果文法没错 不懂中台客语的人又听得懂 就不能说他错吧~毕竟是报给不懂中台客语的人听的 不是报给美国人听的
作者: ciswww (Farewell)   2014-07-28 10:36:00
再翻成中文: 静宜大学来了
楼主: ChenCH1986 (Chen,C.H.)   2014-07-28 11:15:00
楼上讲的就应该是奇怪的地方了英文用法错就是错,不能有堪用的心态假如我母语是英语,我听到一次就会不舒服一次...
作者: kimchimars (kimchimars)   2014-07-28 11:19:00
地点不会到达啊...是公共汽车和乘客正在到达这不用高手吧
作者: chtsai0524   2014-07-28 11:23:00
如果是arrive要加at...国中英文...直接报站名就可 +1
作者: Ebergies (火神)   2014-07-28 11:35:00
arrive 的主词不是要到的地点, 意思完全反过来
作者: AndreYangMan (oh no~)   2014-07-28 11:36:00
问题就是文法有错啊,不是听得懂就不能说他错好吗...静宜大学is arriving?我还进击的巨人is arriving勒~起码后面比较合逻辑 (...咦?)
作者: AdPiG ( )   2014-07-28 12:48:00
唉,上上礼拜试乘写的意见单根本就是废纸吧 早就说了Taichung University还有行先的ProviDence都没改
作者: liyuoh (皇帝-李后主)   2014-07-28 12:58:00
到底搞什么啊
作者: cassine (Savannah)   2014-07-28 18:23:00
arriving 的主词是人受词是地点,BRT这样讲颠倒了如果用approaching就没问题,approach主词可以是物
作者: AdPiG ( )   2014-07-28 22:39:00
we are arriving Providence University.
作者: iele (就是那道彩虹)   2014-07-28 23:48:00
很丢脸 这是错很大的英文

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com