[心得] 强国争坝(Barrage)策略指引(翻译)

楼主: skypray (城里的月光)   2022-09-27 21:13:52
这个游戏,在BGA第一次试玩就感到惊艳,
都还没买到游戏,就决定要来翻译策略了,
专有名词已尽量参照中文说明书修正。
包括5个主题:
1.强国争坝入门
2.开局:最常见和最强大的开局
3.5个国家:深入分析
4.最近关于强国争坝的一些想法
5.强国争坝地图分析
网页版:
https://blog.xuite.net/skypray/blog/590559107
最新PDF档在网页版连结进入后的最下方,不定时更新。
扩充—外派工程:
https://blog.xuite.net/skypray/blog/590563284
原作者:Mario Rossi,中文翻译:Skypray Huang
第1版:2022/9/27,最新版:2022/9/27
作者Mario Rossi授权时,也附上他个人的桌游教学影片连结
https://www.youtube.com/c/UpUrPlay
作者: martian001 (幻之雪狐)   2022-09-27 22:38:00
作者: HCAA (HCAAA)   2022-09-28 08:01:00
作者: aikobz (小羊)   2022-09-28 13:35:00
作者: naiyo (naiyo)   2022-09-29 04:33:00
X个资金是不是该翻成X块钱能源单位不太像中文用法,几单位的能源或是直接一点几度电虽然我知道英文是用production 但翻成发电行动应该比较符合中文语意,不过我在BGA上也是翻成生产行动无资行动应该翻成不花钱或是免费行动转动一次应该比进行一次转动通顺有些时间点应该用时机会比较好后面有蛮多不太通顺的句子,我是觉得应该要再精修
楼主: skypray (城里的月光)   2022-09-29 20:11:00
所有名词都是照中文版说明书为主喔资金/生产/能源单位都是中文说明书的名词,我也只能配合无资行动,我原本要写无资金行动,漏打字了中文版说明书用词跟我们习惯用语会有落差,但需考量中文版玩家未必人人都会去看英文,所以也只能这样了其他非说明书翻译的专有名词,已配合naiyo建议修正了,谢谢
作者: olioolio   2022-09-30 01:27:00
呜呜看不到文章了
楼主: skypray (城里的月光)   2022-09-30 07:05:00
Xuite编辑出了点问题,连结可以了喔
作者: olioolio   2022-09-30 13:43:00
感谢!
作者: paulohi (保罗)   2022-09-30 21:28:00
推游戏 跟用心翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com