※ 引述《bobby690824 (bobby)》之铭言:
: Hi,各位先进好
: 小弟刚入桌游坑买了第一套卡卡颂大盒版,开箱玩发现我收到了"半个修道院长"
: 跟经销商反映后,鹅堡补了一个给我完整的院长,我想说鹅堡满负责的
: https://imgur.com/a/9wZxGe4
: ((刚刚我才发现原来也是有错误的 http://www.swanpanasia.com/swan-blog/bg002
9
: 前日购买了二手圣胡安,发现几张卡牌上有另外的贴纸,上网爬文才知道
: http://www.swanpanasia.com/swan-blog/bg0009
: 原来是打印错误,不是重新印刷而是补发贴纸,虽说不影响游戏,让我有点傻眼..
: 看卡坦岛开箱与介绍,刚好又有看到大盒版一定要买啊,而且又有大地图
: 想说这经典游戏应该好好收藏,一收到货更傻眼
: 盒子上就贴著一张"⑧贴纸",然后接着上网爬又看到了一堆勘误..
: http://www.swanpanasia.com/swan-blog/bg0005
: 不知道这样贴纸勘误是不是桌游的常态?
: 因为不是自己产的游戏,翻译错误这就算了(虽然满严重)
: 这些都是满低级的错误,都是误植与漏印等等
: 更何况桌游大概都是纸质印刷品,应该是要补印正确地给支持正版的玩家啊!
: 因为错误,东贴西贴一套正版桌游搞得跟盗版差不多,这样大大减少收藏的意味。
: 一套纸制的产品除了桌游设计者的心血外,就是这些纸制品,希望能有更好的品质
啊!
首先,纸质印刷品也不便宜,尤其中文版的产量少。
要印刷商重新开机印个500张卡可能利润就少一半了。
另外中文代理的翻译的水准还不是普通的糟糕。
可以说5副翻译作品就有一副出现影响游戏的错误。
代理商要负担起1/5作品的勘误,站在他们立场当然也不会想多花资源在这种常态问题上
。
所以倒过来该问,为什么中文翻译的质素这么低才对。
另外还有各种难以追踪顾客、代理觉得问题不严重、出错的游戏本来利润就太低等原因,
都是导致你觉得售后服务差的原因。
最后想说的是虽然我很讨厌KS,但是不得不说KS的售后服务普遍还是比较好。
一来他们容易追踪自己的顾客;
二来他们也注重自己的形象。
如果你真的很介意勘误的质素,或许KS是你的菜。