Y大不好意思,因为我的翻译说明书上是写一人三步或三人一步,我想也许是翻译的人译错了?为求正确,我把英文原文打出来大家比较好一起参酌讨论一下,也请Y大帮忙看看原文的说法是怎么样可以吗?不好意思我的英文没有很通透,怕自己解读会贻笑大方^^"原文如下:Sergeant Goodley: Movement 1 to 3 hexesAND ability use (whistle) (这边是标题)He has a loud whistle that can direct otherinvestigators towards him Special abilityMANDATORY: Sergeant Goodley calls for help withhis whistle!fit on one or several characters inorder to bring them closer to Sergeant GoodleyThis ability can be used before or after themovement, as the player sees fit.啊啊!没注意到Y大已经回了,不好意思占了太多版面^^"谢谢Y大帮忙解惑,原来之前都玩错了