以下有vol.1雷,请小心阅读!
上礼拜的更新啦
https://imgur.com/Rdyn5Ol
我回去重看了一下序章
乱翻的深渊之塔已经被修正了
https://imgur.com/YFpWaqD
后面也都没有翻译错误
现在读起来像是正常人在说话
以前的机翻感可以说完全消失了
vol.1的部分
后面最高潮的救回星野Part
也都从“快来”修正为“欢迎回来”
随便点了几篇,语意都通顺无误
本次修正真的非常棒
不仅修正翻译错误与机翻
格式方面也修正非常多
以往会出现的语句中跑出换行代码
不明意义的标点符号、文字中不明的空格
我看完整个序章和vol.1部分章节都没有看到错误
很感动,繁中服玩家终于可以用游戏看剧情
不用再去B站找人家翻译了
vol.2我并没有观看
不过如果按照前面看到的品质去修正,那相信也会很棒
期待后面的vol.3和vol.4也能改善
伊甸条约篇和卡班诺的兔子篇
其实翻译错误已经比较少了
比较多的是机翻感、奇怪的语法、错别字和错误格式
如果都能修正,那真的值得鼓励
期望蔚蓝档案的翻译能越来越好!
モモカ在悬赏通缉的 快来,老师 还是没改......不过有持续修正文本翻译问题有推
作者:
gsock (急煞客)
2023-01-09 11:26:00公主的值日生语音也是快来 希望可以慢慢改善
作者:
IHateNMR (吃饱就睡睡不饱)
2023-01-09 13:07:00主线一直有在改善,不过之前不忍之心的翻译还是很烂
作者:
anpinjou (大炎上、确定ですわ。)
2023-01-09 14:13:00作者: slps9060712 (slps9060712) 2023-01-09 14:57:00
推修正 希望以后新出来的文本都能一步到位
总算 翻译给我的感觉就是不如找个国文系用google翻译
一开始看到深渊之塔还想说总学生会是这种黑暗风格的吗
作者:
jimmy90946 (Laver_offscum)
2023-01-09 16:55:00有改善有推
作者:
anpinjou (大炎上、确定ですわ。)
2023-01-09 17:24:00看来vol34确实跟公告说的一样还没改XD上面那是伊甸条约的吧?还是我记错了@@?
作者:
anpinjou (大炎上、确定ですわ。)
2023-01-09 18:09:004 签条约时的记者会转播
作者: zetarv (林林林) 2023-01-11 09:07:00
主线可以放著等修正再看,但活动剧情和绊剧情就麻烦了
作者:
laio 2023-01-11 10:41:00既然有请翻译...照正常来讲活动会先翻译吧