手绘 追迹者

楼主: ghrgun (ghrgun)   2015-05-16 22:21:50
大家好 这一次所画的是出至游戏 恶灵古堡3 中登场的魔王
追迹者
http://i.imgur.com/SbSHbr6.jpg
虽然游戏中不太会看到他那笑(?)到张牙裂嘴的脸
但是我却对这张脸印象深刻
当初玩游戏时可是被吓到不太敢玩呢
而且刚画这张图时有点后悔
因为要一直盯着牠的脸实在有点恶心
不过要画出有点恶心的外皮质感功力仍不足
如有各种意见 还请各位看官多多指教
谢谢观看
ps 延伸阅读
RE3 A11 Nemesis Fight Collection
https://www.youtube.com/watch?v=2J9ZOhOgqnE
作者: gericc (Golden Eric Chang)   2015-05-16 22:45:00
他输了
作者: a4567850 (腊肠狗)   2015-05-16 23:00:00
作者: cloud1017 (铜锣卫门)   2015-05-16 23:03:00
他输了
作者: PSthree (Lion)   2015-05-16 23:43:00
汤姆这里!
作者: qoo60606 (凛)   2015-05-17 02:23:00
推文XDD
作者: ziomatrix223 (Ryuzaki)   2015-05-17 08:45:00
他输了XDDDD 经典翻译啊
楼主: ghrgun (ghrgun)   2015-05-17 09:53:00
这什么梗阿???
作者: lingjj (观察员)   2015-05-17 10:54:00
回楼上 3代中文版的鬼神翻译
作者: backzerg (Blackzerg)   2015-05-17 22:38:00
come here = 汤姆这里
作者: novelfun (台湾健儿奋力不懈)   2015-05-17 22:50:00
stars = 他输了? (好像是这样,好惨的翻译水平)
作者: PSthree (Lion)   2015-05-17 22:55:00
合理猜测译者前者听成Tom here,后者听成Lost
作者: cloud1017 (铜锣卫门)   2015-05-18 00:02:00
不完全对 那句"汤姆,这里" 原文是"Down here"而"他输了" 原文是"S.T.A.R.T.S" 差十万八千里BIO3 PC中文版有很多乱翻 其他还有在时钟塔时Carlos给冷冻弹时讲"Use this" 字幕却打"干掉他"诸如此类 中文版根本变成笑话大全
作者: GabeHypnos (我爱吴姗儒!!!)   2015-05-18 00:54:00
恐龙危机的Very funny翻成"杀了你喔!"

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com