文章标题
[ftvnews] 河智媛啦啦队员所属台湾经纪公司社长遭杀害,嫌犯已自首,警方聚焦两大疑
点调查中
内容
台湾新闻翻译
留言
1
?????
2
又发生什么事了?
3
标题大概看了一下,吓死我了
4
看到新闻标题瞬间???了一下,结果再看一次是别的内容,真的一瞬间被钓到了 XDDD
5
我是照台湾原文标题翻的
6
被吓到了啦
7
台湾那边也称呼她是“河智媛啦啦队的老板”吗?
韩国啦啦队影响力已经这么强了吗...!?
8
标题就是原封不动照翻的。
河智媛是在韩台两边活动,这次是管理她台湾行程的经纪公司代表被刺死了。
9
河智媛的经纪公司老板(不是河智媛本人)
10
为什么要把河智媛拖进来?记者真是……
11
说实话,这标题不至于让人误会或想钓人点击吧
“河智媛的啦啦队经纪公司老板在台湾被杀”
写得挺清楚了,如果会误以为是“河智媛的啦啦队被杀了?”那就是白痴啊
12
不提河智媛,点阅率就要暴跌了啊 哈哈
13
误会是这些人阅读理解太差,标题本身没啥问题啊
14
大概都是没看清楚标题才误会的…
只要好好看,根本不会产生误解…
标题也没故意模糊或省略什么让人误会
15
我还以为河智媛被杀了
16
就只是因为在台湾像明星一样有知名度的啦啦队员,
她和这事件有关联才被提到的,
标题其实就写得很清楚了…到底有什么问题
自己看不懂还怪记者误导
17
真的是白痴们
自己乱看然后说“蛤?河智媛死了?”在那边乱叫
标题明明就清楚写着“老板被杀”,还在发疯
18
标题再怎么瞬间看错也不会让你误会成那样
还怪记者的人根本阅读障碍
https://www.fmkorea.com/best/8744156413
韩国有出网络新闻
8/5
“啦啦队成员河智媛的台湾经纪公司老板,在便利商店遭杀害…嫌犯行径‘震惊’”