[闲聊] 台湾ㄕㄤˋ勇

楼主: jordan1227 (宫脇九但)   2024-12-28 18:56:02
怎么发春联时又有87跑出来吵ㄕㄤˋ要用哪个字这件事= =
作者: zkow5566 (废文王5566)   2024-12-28 18:58:00
有个说啥抓耙子春联的最好笑
作者: cc001225 (凯文哥)   2024-12-28 18:58:00
有大谈识不识字吗?想看文章
作者: JoeGibsonJr (乔・吉普森・二世)   2024-12-28 19:03:00
文组的坚持
作者: iamalexnotjo (胖把)   2024-12-28 19:03:00
尚是支语吗?
作者: mamahow1487 (马马号)   2024-12-28 19:03:00
歹丸熊用
作者: cobras638 (☑不挺台综板)   2024-12-28 19:03:00
我比较好奇怎么会有人把古林看成阳帆
作者: seiakatsuki (猴子咕噜咚)   2024-12-28 19:04:00
故意搞分化= =
作者: mamahow1487 (马马号)   2024-12-28 19:04:00
欢迎使用同音字替代
作者: jackwelch (中二病别来)   2024-12-28 19:05:00
你早晚要变xx铜鹿人的,何不现在就开始XD
作者: ajpg52 (阿嘉(AJ))   2024-12-28 19:07:00
台湾人自创的文字用法就是台派,台湾民族要海纳百川才对。
作者: octopus4406 (章鱼仔)   2024-12-28 19:08:00
蔡其昌廖耙子 蛤
作者: jackwelch (中二病别来)   2024-12-28 19:09:00
是说写字的人黄国书吧
作者: flylim0902 (Flylim)   2024-12-28 19:09:00
抓耙仔是说黄国书好吗= =
作者: jack5228 (哈哈)   2024-12-28 19:09:00
草又调皮了
作者: yasan1029 (鸭赏)   2024-12-28 19:11:00
这种是故意来乱的吧
作者: fuyu1112   2024-12-28 19:11:00
免费的东西 不喜欢不要拿就好了
作者: Himawarisa (Himawarisa)   2024-12-28 19:12:00
有够无聊
作者: kasim65 (阿六)   2024-12-28 19:12:00
尚才是正确的 上台语读音很多..
作者: d2x77 (不能说)   2024-12-28 19:16:00
好好说话 不然那个高高在上的又要跳出来指教了
作者: userYuEyUe (YuEyUe)   2024-12-28 19:16:00
台湾人是真的很闲
作者: kasim65 (阿六)   2024-12-28 19:19:00
所以台语尚勇才是正确的 上勇太多念法了 上就至少5种
作者: a60525025 (56不能亡!!)   2024-12-28 19:20:00
本来会说台语 看到那个解释真的会以为我说的台语是假的
作者: jk2233 (冲冲澄)   2024-12-28 19:20:00
读音很多跟用哪个字正确没有什么关系
作者: redcardo (redcard)   2024-12-28 19:21:00
还好我都直接拼读音
作者: mangifera43 (千代是什么都没有 没有?1)   2024-12-28 19:23:00
把台语搞到没人看得懂
作者: kasim65 (阿六)   2024-12-28 19:24:00
回JK 当然有关系 一个字只有1种音另一个有5种音那怎样都是指有一种音的最符合念法上的用法tsiūnn-siōng-tshiūnn-siāng-sióng
作者: jk2233 (冲冲澄)   2024-12-28 19:26:00
同一个字在不同的词有不同的音也不是什么很奇怪的事
作者: kasim65 (阿六)   2024-12-28 19:26:00
5种音都不同 你用上去搭配勇 就会有五种念法尚的念法就一种
作者: redcardo (redcard)   2024-12-28 19:27:00
说到底台语本来读音就跟汉字打不著关系 写siōng就87%不会有争议
作者: jk2233 (冲冲澄)   2024-12-28 19:28:00
尚的唸法只有一种不代表“尚勇”就是对的,当然不反对用尚勇,语言本来就会一直变化
作者: kasim65 (阿六)   2024-12-28 19:28:00
对的 但有些人就是想凹上勇而不是尚勇 不是凹音是凹字
作者: alvis000 (艾尔)   2024-12-28 19:28:00
实际上那些整天强调用法的人平常也没那么较真
作者: kasim65 (阿六)   2024-12-28 19:29:00
没有什么对不对因为都是用汉字找最贴近 但音最贴近的是尚本来台语就因为各地腔调不同 不会去硬要纠正
作者: myeason (我的医生)   2024-12-28 19:29:00
你不在意 其实可以甭特别来推文
作者: redcardo (redcard)   2024-12-28 19:30:00
我是觉得既然要纠正别人 就应该出来说明为什么“上”比“尚”好,再来接受公评
作者: kasim65 (阿六)   2024-12-28 19:30:00
就跟各地的粥字念法不同 但不会人说你讲错了而且原创统一尚勇 就是用尚这个字 硬要乱改很不尊重
作者: redcardo (redcard)   2024-12-28 19:31:00
现在状况不是像创造日语汉字一样能直接来
作者: jk2233 (冲冲澄)   2024-12-28 19:31:00
毕竟早起也可以写蚤起
作者: kasim65 (阿六)   2024-12-28 19:31:00
讲白点 会想去凹上勇的就是觉得上 有高人一等 高位的意思
作者: redcardo (redcard)   2024-12-28 19:32:00
这倒不见得 他们没详细说明我们都不知道他们想什么
作者: mamahow1487 (马马号)   2024-12-28 19:34:00
以前从没想过会需要纠结这个 只单纯觉得是很不错的应援曲
作者: kasim65 (阿六)   2024-12-28 19:34:00
讲白点会去凹上的 可能也不知道台湾尚勇是球迷去要求的毕竟一开始应援团也没打算用台湾尚勇 而是各队一首歌应援
作者: sherry99178 (欣)   2024-12-28 19:35:00
连这都能吵 真的很闲
作者: rain0212 (淋雨)   2024-12-28 19:36:00
这首歌本来就用尚,在那边讲字的才是无聊
作者: jk2233 (冲冲澄)   2024-12-28 19:36:00
用“上勇”应该是比较准确,但也没有不能用“尚勇”的理由
作者: redcardo (redcard)   2024-12-28 19:37:00
会觉得太闲是因为没太多人在乎 他们就是一群推广层面很糟糕的家伙 还常常把这件事直接连结到意识形态 啊是要怎么推广
作者: kasim65 (阿六)   2024-12-28 19:38:00
JK大可以说说 上勇哪里准确 我从小说台语36年并不觉得
作者: joe51408 (阿风)   2024-12-28 19:41:00
莫名其妙 应援梗来源的原曲就是统一尚勇
作者: d2x77 (不能说)   2024-12-28 19:41:00
可是我有听过前版主这样说 #你感觉无差 是因为你毋捌字
作者: yankeefans (洋基粉)   2024-12-28 19:43:00
欸 是不是只要会制图就有人会信啊
作者: jk2233 (冲冲澄)   2024-12-28 19:46:00
https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/166/不过下面有写异用字"尚",所以也没什么好不能用的
作者: kasim65 (阿六)   2024-12-28 19:51:00
那人还在凹 棒球是错误用字 野球才是正确的 笑死..
作者: cpcpao (.....)   2024-12-28 19:51:00
雄 上 尚 反正台湾人看得懂就好
作者: a25018250 (一坪的天际线)   2024-12-28 19:52:00
‘’熊‘’勇也不错吧
作者: jk2233 (冲冲澄)   2024-12-28 19:53:00
"野球"这词有时也很好用啦~
作者: noyuri1006 (野百合)   2024-12-28 19:54:00
上就是高位第一的意思,尚就是刚好尚可的意思,我个人是觉得喜欢什么字自己解读就好啦自己印啊XD
作者: redcardo (redcard)   2024-12-28 19:55:00
不知道我讲的是不是正确 台语中棒球是沿用自日语 所以的确该写作野球
作者: kasim65 (阿六)   2024-12-28 20:01:00
台语棒球念作邦球吧? 不是亚球
作者: redcardo (redcard)   2024-12-28 20:03:00
那就是我错
作者: bbboy530 (砲弹飞牛奶)   2024-12-28 20:03:00
真是奇怪,人家应援曲原名就是叫统一‘尚’勇,硬要讲什么字才正确,难道有人把你的本名写成同音字,你也可以接受吗?
作者: kaube (转眼之间)   2024-12-28 20:03:00
欸干 我家总共拿了四张
作者: lucian5566 (布拉鱼长大中)   2024-12-28 20:05:00
怎么没人去出征热炒店啊http://i.imgur.com/2EMj494.jpg
作者: jk2233 (冲冲澄)   2024-12-28 20:09:00
也是有听过野球用台语唸的
作者: sdd5426 (★黑白小羊☆)   2024-12-28 20:15:00
你迟早要成为中共同路人的 何不一开始就当
作者: nyan35890 (终究只是有钱人的玩具)   2024-12-28 20:18:00
那篇逻辑很好笑,连名带姓写蔡其昌抓耙仔版,被质疑了才说他是在讲黄国书
作者: nsk (nsk)   2024-12-28 20:22:00
上界勇→上勇
作者: carcy (蠢小猪)   2024-12-28 20:27:00
都不要吵 直接翻成台湾最勇
作者: kasim65 (阿六)   2024-12-28 20:30:00
回楼上 那边文就是用最来打脸 说最=上
作者: macassans (Rel4x)   2024-12-28 21:08:00
台湾熊用最正确
作者: qingrin   2024-12-28 21:25:00
洪一中总教练跟我爸妈都是四十几年次出生,他们讲棒球的台语是讲野球。
作者: ohnacl (喔氯化钠)   2024-12-28 21:42:00
没有一定要改,但上勇本来就比较接近台语原意尚是误用字,现在误用字很多,大家用习惯不想改可以理解但有人出来讲符合台语原意的用字本来就没问题如果是平常使用的汉字写错,也会有人纠正吧
作者: Arodz (锁一点螺丝...)   2024-12-29 00:19:00
熊勇 ☺
作者: anomic24 (若彧)   2024-12-29 00:53:00
真心觉得没有必要争执对错,就歌曲推广层面而言,让大家都看得懂、容易记忆才会是最重要的然后扯到黄国书就真的多了,人家只是写个春联而已,在这件事情上又没有碰到什么政治问题
作者: lawrencehfp (鼬)   2024-12-29 04:42:00
因该、再家之类的以后都不能被纠正,那么多人用,看得懂就好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com