怎么发春联时又有87跑出来吵ㄕㄤˋ要用哪个字这件事= =
作者:
zkow5566 (废文王5566)
2024-12-28 18:58:00有个说啥抓耙子春联的最好笑
作者: mamahow1487 (马马号) 2024-12-28 19:03:00
歹丸熊用
作者: mamahow1487 (马马号) 2024-12-28 19:04:00
欢迎使用同音字替代
作者: ajpg52 (阿嘉(AJ)) 2024-12-28 19:07:00
台湾人自创的文字用法就是台派,台湾民族要海纳百川才对。
作者: fuyu1112 2024-12-28 19:11:00
免费的东西 不喜欢不要拿就好了
作者:
kasim65 (阿六)
2024-12-28 19:12:00尚才是正确的 上台语读音很多..
作者:
d2x77 (不能说)
2024-12-28 19:16:00好好说话 不然那个高高在上的又要跳出来指教了
作者:
kasim65 (阿六)
2024-12-28 19:19:00所以台语尚勇才是正确的 上勇太多念法了 上就至少5种
本来会说台语 看到那个解释真的会以为我说的台语是假的
作者: jk2233 (冲冲澄) 2024-12-28 19:20:00
读音很多跟用哪个字正确没有什么关系
作者:
redcardo (redcard)
2024-12-28 19:21:00还好我都直接拼读音
作者:
kasim65 (阿六)
2024-12-28 19:24:00回JK 当然有关系 一个字只有1种音另一个有5种音那怎样都是指有一种音的最符合念法上的用法tsiūnn-siōng-tshiūnn-siāng-sióng
作者: jk2233 (冲冲澄) 2024-12-28 19:26:00
同一个字在不同的词有不同的音也不是什么很奇怪的事
作者:
kasim65 (阿六)
2024-12-28 19:26:005种音都不同 你用上去搭配勇 就会有五种念法尚的念法就一种
作者:
redcardo (redcard)
2024-12-28 19:27:00说到底台语本来读音就跟汉字打不著关系 写siōng就87%不会有争议
作者: jk2233 (冲冲澄) 2024-12-28 19:28:00
尚的唸法只有一种不代表“尚勇”就是对的,当然不反对用尚勇,语言本来就会一直变化
作者:
kasim65 (阿六)
2024-12-28 19:28:00对的 但有些人就是想凹上勇而不是尚勇 不是凹音是凹字
作者:
kasim65 (阿六)
2024-12-28 19:29:00没有什么对不对因为都是用汉字找最贴近 但音最贴近的是尚本来台语就因为各地腔调不同 不会去硬要纠正
作者:
myeason (我的医生)
2024-12-28 19:29:00你不在意 其实可以甭特别来推文
作者:
redcardo (redcard)
2024-12-28 19:30:00我是觉得既然要纠正别人 就应该出来说明为什么“上”比“尚”好,再来接受公评
作者:
kasim65 (阿六)
2024-12-28 19:30:00就跟各地的粥字念法不同 但不会人说你讲错了而且原创统一尚勇 就是用尚这个字 硬要乱改很不尊重
作者:
redcardo (redcard)
2024-12-28 19:31:00现在状况不是像创造日语汉字一样能直接来
作者: jk2233 (冲冲澄) 2024-12-28 19:31:00
毕竟早起也可以写蚤起
作者:
kasim65 (阿六)
2024-12-28 19:31:00讲白点 会想去凹上勇的就是觉得上 有高人一等 高位的意思
作者:
redcardo (redcard)
2024-12-28 19:32:00这倒不见得 他们没详细说明我们都不知道他们想什么
作者: mamahow1487 (马马号) 2024-12-28 19:34:00
以前从没想过会需要纠结这个 只单纯觉得是很不错的应援曲
作者:
kasim65 (阿六)
2024-12-28 19:34:00讲白点会去凹上的 可能也不知道台湾尚勇是球迷去要求的毕竟一开始应援团也没打算用台湾尚勇 而是各队一首歌应援
作者: jk2233 (冲冲澄) 2024-12-28 19:36:00
用“上勇”应该是比较准确,但也没有不能用“尚勇”的理由
作者:
redcardo (redcard)
2024-12-28 19:37:00会觉得太闲是因为没太多人在乎 他们就是一群推广层面很糟糕的家伙 还常常把这件事直接连结到意识形态 啊是要怎么推广
作者:
kasim65 (阿六)
2024-12-28 19:38:00JK大可以说说 上勇哪里准确 我从小说台语36年并不觉得
作者:
d2x77 (不能说)
2024-12-28 19:41:00可是我有听过前版主这样说 #你感觉无差 是因为你毋捌字
作者: jk2233 (冲冲澄) 2024-12-28 19:46:00
作者:
kasim65 (阿六)
2024-12-28 19:51:00那人还在凹 棒球是错误用字 野球才是正确的 笑死..
作者:
cpcpao (.....)
2024-12-28 19:51:00雄 上 尚 反正台湾人看得懂就好
作者: jk2233 (冲冲澄) 2024-12-28 19:53:00
"野球"这词有时也很好用啦~
上就是高位第一的意思,尚就是刚好尚可的意思,我个人是觉得喜欢什么字自己解读就好啦自己印啊XD
作者:
redcardo (redcard)
2024-12-28 19:55:00不知道我讲的是不是正确 台语中棒球是沿用自日语 所以的确该写作野球
作者:
kasim65 (阿六)
2024-12-28 20:01:00台语棒球念作邦球吧? 不是亚球
作者:
redcardo (redcard)
2024-12-28 20:03:00那就是我错
作者:
bbboy530 (砲弹飞牛奶)
2024-12-28 20:03:00真是奇怪,人家应援曲原名就是叫统一‘尚’勇,硬要讲什么字才正确,难道有人把你的本名写成同音字,你也可以接受吗?
作者:
kaube (转眼之间)
2024-12-28 20:03:00欸干 我家总共拿了四张
作者: jk2233 (冲冲澄) 2024-12-28 20:09:00
也是有听过野球用台语唸的
作者:
sdd5426 (★黑白小羊☆)
2024-12-28 20:15:00你迟早要成为中共同路人的 何不一开始就当
作者:
nyan35890 (终究只是有钱人的玩具)
2024-12-28 20:18:00那篇逻辑很好笑,连名带姓写蔡其昌抓耙仔版,被质疑了才说他是在讲黄国书
作者:
nsk (nsk)
2024-12-28 20:22:00上界勇→上勇
作者: carcy (蠢小猪) 2024-12-28 20:27:00
都不要吵 直接翻成台湾最勇
作者:
kasim65 (阿六)
2024-12-28 20:30:00回楼上 那边文就是用最来打脸 说最=上
作者: qingrin 2024-12-28 21:25:00
洪一中总教练跟我爸妈都是四十几年次出生,他们讲棒球的台语是讲野球。
作者:
ohnacl (喔氯化钠)
2024-12-28 21:42:00没有一定要改,但上勇本来就比较接近台语原意尚是误用字,现在误用字很多,大家用习惯不想改可以理解但有人出来讲符合台语原意的用字本来就没问题如果是平常使用的汉字写错,也会有人纠正吧
作者:
Arodz (锁一点螺丝...)
2024-12-29 00:19:00熊勇 ☺
真心觉得没有必要争执对错,就歌曲推广层面而言,让大家都看得懂、容易记忆才会是最重要的然后扯到黄国书就真的多了,人家只是写个春联而已,在这件事情上又没有碰到什么政治问题
作者: lawrencehfp (鼬) 2024-12-29 04:42:00
因该、再家之类的以后都不能被纠正,那么多人用,看得懂就好