Re: [讨论] 为什么中文加油要改成日语应援?

楼主: Friedman (安猪火男)   2024-03-27 19:03:18
我不太懂日文 以下也只是个人不专业看法:
看翻译自日本的外电新闻和玩日本电玩游戏时发现现代日本人好像越来越懒
常常直接把外来语用片假名表达而不翻译成汉字名词
感觉这会让自家语言逐渐浅碟化
当然那是他们自己的选择我无权置喙
但我比较喜欢中文世界的做法
例如把"smart phone"翻成"智慧型手机"以及"selfie"翻成"自拍"
绝对比翻成"史马特风"和"赛尔菲"直觉好懂多了吧!
作者: Herb5566 (棒球美少女)   2024-03-27 19:14:00
一直都是这样哪有越来越
作者: FeverPitch (Fever Pitch)   2024-03-27 19:16:00
直接音译真的很不OK 片假名有时候都觉得像在学英文
作者: Herb5566 (棒球美少女)   2024-03-27 19:29:00
日语本来就有很重的拼音成分,跟中文完全不同,这样类比不是你不懂就是故意黑
作者: lawrencehfp (鼬)   2024-03-27 19:55:00
德律风
作者: moma8 (墨满)   2024-03-28 02:28:00
韩文也有很多音译 例如supermarket

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com