楼主:
tenpush (十推)
2024-01-30 10:21:20如题
最近在拜读印度大文豪 - 泰戈尔的诗集
不过阿肥是看中译本为主
哇操 作品有毒啊(称赞意味)
随随便便一首作品,阿肥看到整个都湿了
像是经典的
世界以痛吻我,要我报之以歌
The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs.
或是这个
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
说真的中文译者是不是吃了久保的墨水
潮又不失原意