[抱怨] 洋将命名

楼主: KWBilly (Billy)   2024-01-22 20:13:08
希望未来有一天中职能“纯音译”得为洋将命名
还是觉得这样命名对其很不尊重
作者: cutegirl5566 (可爱女孩舞溜)   2024-01-22 20:16:00
那用原本的名字就好
作者: winnie4dc (唯你维尼)   2024-01-22 20:20:00
你就想今年梦想家的洋将啊德文马布尔 超级没记忆点
作者: GhostShadow ( )   2024-01-22 20:27:00
本来就应该用本名顶多音译
作者: damen0808   2024-01-22 20:35:00
如果本人觉得没关系应该都还好,像阿福那样
作者: fman (fman)   2024-01-22 20:36:00
其实和电影译名一样,直译不一定是最好的,更重要的是好念且
作者: r44621 (0.0)   2024-01-22 20:36:00
台湾译名陋习
作者: fman (fman)   2024-01-22 20:37:00
好记,有的外国人名字很长,直译就不太好了,所以还是要回到球团本身,对他们来说怎么让洋将好记最重要
作者: damen0808   2024-01-22 20:38:00
有记忆点对球团可能也比较好行销,像你会比较想看魔戒二之双城奇谋还是魔戒二之两座塔

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com