大家安安
最近有点忙都没有翻译一些有的没的
但今天大鼓终于超久违地登板
实在太值得庆祝啦!!!
直接来看赛后的访问吧
来源:
https://full-count.jp/2025/06/17/post1775231/
(内容有误的话烦请指正,感谢!)
今日のパフォーマンスを振り返って。
“そこまでいい结果だったとは言えないですけど、まず今日を投げ终えて、また次に投げられそうな雰囲気があることが、まず一歩前进かなと思います”
问:
请回顾今天的表现。
答:
就结果来说并不是非常好,但今天投完感觉下次还能投,也算是向前迈进了一步。
紧张はしたか。
“野手よりは紧张しましたね”
问:
是否会紧张?
答:
比起作为野手上场更紧张。
球速が上がったことは。
“なるべく95、96(マイル)ぐらいで投げたいなとは思ったんですけど、やっぱり试合のレベルでマウンドに行くと上がってしまうのかなと。最后、ボガーツ选手の打席に関してはリラックスして投げられたのは良かったと思います”
问:
也投出了不错的球速。
答:
想要尽量投在96,97(英里)左右,但果然在比赛层级的强度上场球速也会跟着提升。
我认为最后面对Bogaerts时能够放松下来投很不错。
今后は2イニング、3イニングという过程となるのか。
“そうですね。100マイル近く、まず术后投げたのは初めてなので、明日以降の反応みたいのもありますし、1周间に1回投げつつ、また、イニングを伸ばしていけたら、ブルペンにとって少し负担が减るのかなと思います”
问:
今后会慢慢从两局,三局开始增加吗?
答:
因为是动完手术后第一次投将近100英里,还要看看明天之后身体的反应,
若是能每周投一次,并且延长局数的话也能减轻牛棚的负担。
二刀流でプレーすると気持ちは高ぶるか。
“比较的体がずっと温まってゲームに入った状态で、今日は打席にいけたので、感覚的にはDHよりスムーズに打席で过ごせる感じはしますね”
问:
作为二刀流登场情绪是否更为高扬?
答:
今天相较之下在比赛中身体能始终在热开来的状态进入打席,
比起作为DH感觉能更顺畅地站在打击区。
2年ぶりのマウンドの印象は。
“本当に感谢しかないというか、ここまで2回目の手术で、ずっとサポートしてもらってここまで来れたので、今日は结果関系なく、そういう人に対して、すごく感谢の気持ちというか、それをマウンドで出せたのが良かったなと思います”
问:
睽违两年登板的印象?
答:
真的只有满满的感谢,至今已动刀两次,都是有大家的支持才能走到今天,
今天无论结果如何,能在投手丘上把对那些人们的诚挚的感谢展现出来真是太好了。
下半身との连动で、あのアングルが1番いいだろうということか。
“シンカーを中心に投げたので、そういうアングルになる。もちろんフォーシームやスプリットに比べたら多少下がる倾向はあるので、そういう影响かなと思いますけど、そこまでメカニックに関しては気にしてないというか。逆に、自分のタイミングよりもちょっと速いスピードで出遅れたので、思ったよりもボールがきていたのかなと”
问:
以上下半身的连动来说,那样的投球角度是否为最佳的?
答:
因为今天以伸卡为主轴才形成那样的角度
。当然比起直球与快速指叉球,伸卡本身多少就会有点下降也因此造成影响,
但我并不会太在意投球机制,
倒是因为球速比我自己的节奏还快了一点导致有点跟不上,
会觉得球比与预期来得更有力吧。
(这段翻得不太顺,如果有大大有更好的建议的话就太感谢了XD)
ドジャースタジアムで公式戦初めて投げてみてマウンドからの景色は。
“バッターに集中してたんで、あんまり気にする余裕がなかったというか。今日に関しては、入りすぎてたぐらいの感じだったので、次からこう、リラックスして、それを见られるぐらいがいいんじゃないかなと思います”
问:
在道奇主场于正式比赛初登板所看到的景象如何?
答:
要集中精神在打者身上所以并无余裕去在意这些,
今天感觉观众有点太多了,
希望下次能放松心情好好欣赏这些。
打者でも2安打2打点で二刀流だった。
“1点取られて、バットで2点返して、1イニング消化したと思えばトータルで见ればプラスかなとは思うので、1试合通してはよかったんじゃないかなと思います”
问:
作为二刀流也打下了2安打2打点。
答:
掉了一分,但也靠打击拿下两分,再加上吃下了一局,
我想整体来说应该还算有正面的效益,纵观这场比赛还算不错吧。
ライブBPよりも试合に出る方が合理的という考えの结果か。
“そうですね。チーム状况も加味して、仆にとってもプラスだと思います。そっちの方がスムーズにいけるという判断だったので、ライブBPでイニングを伸ばしながら、ある程度4回、5回投げれるようになってから试合に入るパターンと、今日みたいにショートイニングで、それなりの强度で投げる2通りのパターンはあったと思うので、后者を取ったという感じですね”
问:
是否是认为比起LiveBP,直接上场更为合理才做出这样的决定呢?
答:
是啊,考量到球队的状况对我来是也是更好的。
我想总共有两种模式,
分别是在LiveBP加长局数,投个4到五局之后再轴入正式比赛,
或是像今天这样在更高的强度下先投短局数,
我们判断后者更能顺畅地进行所以有此选择。
虽然今天帐面上投了一局被敲双安掉一分
但除了几球偏差有点大的坏球之外感觉还算不错
总之
虽然光靠打击就又缔造了传奇的赛季
但能看到大谷的二刀流回归
实在是太令人兴奋啦!
希望未来能在兼顾健康的状态下持续下去
作者:
polanco (polanco)
2025-06-17 15:26:00推
作者: SHIaian (Shin) 2025-06-17 15:27:00
推翻译
作者: SHOTN17 2025-06-17 15:30:00
推 好怀念二刀后的采访翻译 XD
作者: sparkplug924 2025-06-17 15:32:00
感谢翻译
作者: redsg520 2025-06-17 15:40:00
感谢翻译
作者:
andre9 (andre)
2025-06-17 15:43:00他投一投好几场 说 我复健赛投完了 真天才
作者:
B9907143 (daniel)
2025-06-17 15:43:00场下没飙过100就是了
作者:
Romulus (Säubern Mode)
2025-06-17 15:44:00推
“我倒也没那么在意动作机制方面的问题。反而因为出手时的时机点比我平常还快了一些,所以才会觉得球比想像中还要快吧。” 但那段真的好难翻,我也不知道这样对不对
作者:
Kowdan (尻蛋)
2025-06-17 15:49:00真的很强
作者: chenchloe 2025-06-17 16:03:00
感谢翻译
作者: Sho17 (Sho17) 2025-06-17 16:03:00
你观众太多啦
作者:
w9070030 (带我脱离异世界!!!!!!!!!)
2025-06-17 16:10:00推
作者:
benboy (benboy★とし)
2025-06-17 16:27:00观众太多害我狂催(X)
作者:
chen2021 (哈哈是我啦)
2025-06-17 16:33:00推
作者: minor52147 2025-06-17 16:36:00
推翻译
作者: helacell (胖萝卜) 2025-06-17 16:42:00
感谢翻译!!
作者:
westsky (West)
2025-06-17 17:46:00推
作者: henry1915 (henry) 2025-06-17 18:30:00
感谢翻译
作者: starorang726 (Gina) 2025-06-17 21:00:00
感谢翻译,感动到流泪
作者: namicute 2025-06-17 23:31:00
对能再投球只有感激那段真的感动品格真的很好 怎能不爱大谷
作者: fanny0825 (花花琳) 2025-06-18 01:01:00
推