[分享] 台北市立棒球场s5e8 来宾翻译苏元泰

楼主: SbHunt   2024-08-24 06:25:06
https://reurl.cc/5dMqmy
“我(面试时)第一句就说:‘我是味全的球迷喔!’”
这集我们邀请到统一狮的翻译“阿泰”苏元泰。阿泰从辅仁大学英文系毕业之后,到艺术
经纪公司工作,因为公司里只有两个男生,其他都是女生,他思考“这工作可能没办法做
一辈子”。刚好看到报纸上味全龙在征翻译,自己又是龙迷,就去应征试试看,结果他打
败留美硕士,在 17 位竞争者中脱颖而出,进到职棒界做他从没想过的“梦幻工作”。
他在职棒六年就开始做球队翻译,刚到球队的时候,他周遭都是电视上看过的“偶像”,
他反而有点闭俗。做为球队的职员,他开始适应职业球团作息,还有调整对于比赛的情绪
,不能再像球迷一样,要保持专业。在场上场下,要怎么样扮演好“翻译”的角色,搞清
楚自己的定位,阿泰有自己的一套职业哲学。
在味全解散后,在徐生明总教练介绍之下,去了高屏雷公,后来才到统一狮。翻译这工作
一做就是 27 年。“有一个专职的翻译,我相信洋将会觉得球团对他的重视,对他的尊重
。”阿泰说。“初期最大的挑战是坎沙诺,因为坎沙诺说英语很模糊,很快,夭寿快。所
以有时候要他再说一遍。”
在职棒场上,翻译是洋将与教练之间沟通的桥梁(也可能是夹心饼干),在内容与情绪上
如何转达,同时顾及双方的心情,实务上其实有许多眉眉角角,可能一不小心产生误会,
就在某一方心里埋下怨恨的种子,是非常需要注意细节的工作。阿泰还在节目中“原音重
现”当时徐生明总教练和贾西的对话,活灵活现。当然,他在节目中也特别感念徐总对他
的信任和照顾。
在场外,阿泰就是洋将和洋教练的保姆,或是秘书,要协助他们处理生活的大小事。当然
也因为生活上的依赖,朝夕相处之下,培养出深厚的兄弟之情。阿泰特别分享了大帝士、
布雷和贾西(凯萨)不为人知的小故事。
阿泰看着洋将来来去去,还经历过职棒黑暗时期。他在节目中细数过去种种,心中五味杂
陈。阿泰说之后退休了,他要去美国和中南美洲找他这些“好兄弟”,一个一个去拜访他
们,换他们尽地主之谊。
至于为什么阿泰说:“如果做翻译做到外国人对我又爱又恨,就代表我成功一半。”这到
底是什么意思呢?由他本人解释给你听!
作者: w9070030 (带我脱离异世界!!!!!!!!!)   2024-08-24 07:14:00
推 内容应该很有趣
作者: x2367807 (小夫)   2024-08-24 07:52:00
超赞的,听了两次
作者: vivi52111 (Miz)   2024-08-24 11:05:00
泰哥超赞
作者: malikpanda (马力克胖达)   2024-08-24 13:25:00
泰哥肚里满满故事 ,这集肯定精彩
作者: cobras638 (☑不挺台综板)   2024-08-24 20:45:00
内容应该很有趣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com