[问题] 翻译会被当传令兵吗?

楼主: icemiku (冷嵐)   2024-07-28 18:28:39
有时投捕要沟通时会喊个野手暂停
当投手是洋投,翻译则会从休息室跑上去参与对话
教练会利用这机会顺便传话吗?
如果可以,这算不算变相的教练暂停?毕竟旁观者清,小提点有机会让混乱的投捕瞬间看懂
状况
如果不行,应该也很难防止休息室教练与翻译沟通吧?
作者: wang19980531 (猪精男)   2024-07-28 18:29:00
主审会去听
作者: ckgreentea   2024-07-28 18:29:00
航海日志提过这个议题 美国小联盟翻译上去就算用一次教练的暂停
作者: yankult0445d (羊多多)   2024-07-28 18:29:00
之前红中就有讲过 但好像很多队都会这样
作者: cd12631 (<(◥█◤△◥█◤)>)   2024-07-28 18:29:00
捕手上丘也是不能说上就上 教练上去很常也不是提点
作者: s28113206 (说不玩的秘密 )   2024-07-28 18:30:00
主审也会一起去
作者: ForeverChop (ForeverChop)   2024-07-28 18:31:00
翻译要小心帐户资讯别外泄
作者: EdisonChenI (陈小龟)   2024-07-28 18:31:00
之前还有翻译会带毛巾给投手擦汗,好像被禁止了
楼主: icemiku (冷嵐)   2024-07-28 18:34:00
如果讲西语翻译想中间加话,主审也很难听出来吧?
作者: sbxkaku (xLioN)   2024-07-28 18:34:00
航海日志大概几周前有提到
作者: jungyeh   2024-07-28 18:49:00
但航海日志好像也有说不一定 看主审
作者: gogoDarvish (真三振王Yu)   2024-07-28 18:53:00
有趣的是也有主审不清楚这个规定
作者: md1128   2024-07-28 18:57:00
这就是肯定会的阿
作者: raine29484   2024-07-28 19:03:00
所以主审要会英文 现在还很多日本的 要会日文?主审真难当
作者: kayuzzo15135 (maec27609)   2024-07-28 19:32:00
主审又不一定听得懂 基本的可能还行 非日常基本听不懂 还以为主审上去都听得懂哦?
作者: allenlee6710 (猫抓板!!!)   2024-07-28 19:55:00
联盟再请一个翻译帮主审翻译翻译说的内容 XDD
作者: kenny719 (Kenny)   2024-07-28 20:13:00
之前威助不就检举过
作者: gaga (gaga)   2024-07-28 20:34:00
20年泰哥就当老纳的传令兵

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com