楼主:
polanco (polanco)
2024-06-16 15:16:44“If we had any inkling that all he could muster was two innings, we wouldn’t h
ave pitched him tonight." #Dodgers RHP Yoshinobu Yamamoto left a 7-2 loss to #Ro
yals after two innings because of triceps tightness, and then things got .
.. a little confusing.
https://x.com/MikeDiGiovanna/status/1802216008196702621
这篇推特引述萝卜在赛后的一段话:如果有任何他只能投两局的迹象今天就不会让他上了
然后记者说情况变得有点混乱
作者:
GGYEB (GGYEB)
2024-06-16 15:18:00原来萝卜现在在国外…
看起来是还好,就没有直接对话导致资讯落差反正山本先去检查确定有没有问题就好,其他都小事
楼主:
polanco (polanco)
2024-06-16 15:21:00躲人官方消息也是说tightness 但是萝卜就一直以为是sore
作者:
choobii (我是鸡掰郎)
2024-06-16 15:21:00看完后好饶舌
作者: Moukoko 2024-06-16 15:25:00
萝卜又没问题
作者:
DaVinci (达文西)
2024-06-16 15:25:00日投保鲜期真短 过往大概是4年左右,最大约只撑了4个月
作者:
kissung (天堂鸦)
2024-06-16 15:27:00果然还是要靠水原翻译ㄚ~~台湾还有罗嘉仁可以用ㄚ
有反应根本就不要投了 有点去年大谷的情况 球员说可以教练团就开绿灯了
作者:
choobii (我是鸡掰郎)
2024-06-16 15:28:00水原都被讲说会超译了
作者:
oaoa524 (逆鸿沟)
2024-06-16 15:28:00保鲜期还好啦 看看爪爪徐基麟 两个月不到就不行了 真的是废到笑 没看过投五场先发就没力的鸟投
作者:
bigguy (bigug)
2024-06-16 15:31:00水原在翻译的人也不是他 笑死
作者:
Anakin (Anakin)
2024-06-16 15:32:00感觉是这个记者要带沟通不良的方向
作者:
jkl852 (444)
2024-06-16 15:32:00日本人会说痛的时候就是真的忍不住了
作者: Chanlin01 2024-06-16 15:32:00
山本去学英文吧 还是萝卜学日文
作者: Chanlin01 2024-06-16 15:33:00
直接沟通比较顺☹
作者:
moment612 (MMMoMMMent)
2024-06-16 15:37:00到底为什么山本的文底下也在水原==不过我确实觉得山本的翻译蛮烂的,跟他入团记者会那个差很多,可是看他纪录片前一个翻译在美国谈约的时候几乎是跟他住一起,不知道为什么后来不继续又找了个园田
作者:
airuku (airuku)
2024-06-16 15:37:00投手教练也有注意吧,所以才马上喊停
作者: RyanHoward (猴儿) 2024-06-16 15:38:00
翻译是那个很会吃鸡翅的?
作者:
hy654 (兄弟乂家豪乂)
2024-06-16 15:39:00水原 想你了...
作者:
icou (已哭)
2024-06-16 15:51:00我是总教练还要读你三小空气啦.....
作者:
ccmvic (Vic)
2024-06-16 15:56:00水原被搞走QQ
作者:
Jeter (丁eter)
2024-06-16 16:05:00搞笑吗?有日本血统就会说日文,所以卡仔会说台语还是国语吗
作者:
hachi10 (哔)
2024-06-16 16:06:00谈约时的翻译应该是经纪公司的人吧,不是专职做球员随身翻译的。他练投的时候will ireton几乎都会跟着一起,应该就是开始前觉得还是能比赛、比赛开始投2局真的不行才不撑的,也只能等看看检查结果
这也可以扯水原?山本的翻译园田也是经过很多次面试才录取,何必把他说的好像很烂
作者:
iceroy (低调低调低调)
2024-06-16 16:48:00萝卜头有料,道奇争冠的问题到底是不是在休息室里呢
日本人明明最不能忍痛了 这也是为啥日本牙医一堆标榜无痛的 稍微钻个牙就要打麻醉XD
作者:
yeeNeko (yeeNeko)
2024-06-16 17:42:00翻译都是装饰品吗….
作者:
b99202071 (b99202071)
2024-06-16 17:45:00还以为萝卜会点日文
炸鸡冠军园田通常是赛后翻译吧 比赛中都是看到Ireton负责山本和大谷翻译 但这两个以前都不是专职翻译 感觉道奇太小看翻译这角色了
还好吧 如果都讲同个语言一样有这情形会发生 山本在暖身时知道他今天只能投两局吗投手不觉得在硬撑 教练团看结果只能投两局 觉得投手就在硬撑