[分享] 山本由伸/大谷翔平 0413赛后访问翻译

楼主: kaze1225 (kaze)   2024-04-13 16:34:47
大家安安
一直等不到山本的问答逐字稿
本来想说今天翻大谷就好了
不过问题本身有点单调
所以还是多等了一下连着山本一起发XD
若有错误烦请指正,感谢!
来源:
https://news.yahoo.co.jp/articles/3339d6a2907a8ee4a60dfe91b17c9a796f772b4e
韩国シリーズでも投げたパドレスが相手だった。
“2度目の対戦にはなりましたけど、そこはそんなに気にすることもなく、しっかり自分のピッチングをすることに集中して入りました”
问:
面对在韩国对战过的教士
答:
虽然是第二次对战但并没有特别在意,好好地专注于自己的投球。
2回以降は良くなった。
“初回と2イニング目も若干コントロールできていないところがあったので、もう一度落ち着き直していつも意识するポイントを意识してなんとか立て直せたかなとは思います”
问:
第二局后状态好转
答:
第一,二局在控球上有点问题,好好冷静下来专注于平常重视的部分才得以重振旗鼓。
特定の球种を意识してのことか。
“いや、球种に问题があったというよりは全体的にあまり上手くできていなかったので、球种というよりはフォームの部分が徐々に良くなっていったので、そういう感じ”
问:
有关注特定的球种?
答:
不,说是球种的问题更像是整体状况不太好,比起球种而是投球姿势有渐渐转好。
味方の攻める姿を见てどう思うか。
“みんな同じ気持ちで戦っているので、はい”
问:
看到队友的攻势感觉如何?
答:
大家都团结一致地奋战。
大谷选手が松井秀喜氏の日本选手最多ホームラン记录に并んだ。
“松井さんは仆が子供の顷からずっと活跃していた方。凄さは十分に分かっている。そこに翔平さんが今回并んだというのは本当に凄いことと思っています”
问:
大谷与松井秀喜并列日本人全垒打王的纪录。
答:
松井桑也是从我儿时便持续活跃的人物。
我十分清楚他的厉害之处。现在翔平桑也与之并肩真的是相当不得了。
球威はあったと思うが。
“立ち上がり、ちょっと点を取られてしまって途中からいいピッチングができた。なんとか立て直せて、なんとか粘って投げられたので、次はもっと立ち上がりからしっかり良い球を投げて、もう少し长いイニングを投げられたらもっとチームに贡献できるかなと思います”
问:
我想球威是有的
答:
起头时掉了分但中间开始有投出好表现。
尽力重新振作并充满耐心地投球,
希望下次能从头开始好好表现,尽量吃下更长的局数来为球队贡献。
5回で91球だった。
“フルカウントになるバッターも多かったですし、もっともっとストライク先行していければ良かったかなと思います。次に繋げたいです”
问:
五局投了91球。
答:
许多打者形成了满球数,若是能多先投些好球的话会更好,
想将经验延续到下一场比赛。
スプリットの精度は?
“まあまあ、普通です”
问:
快速指叉的精确程度?
答:
嗯,普通吧。
初回のマチャド选手の本塁打は狙われたという感覚か?
“ベストボールではなかったですけど、しっかりスイングされて打たれてしまった。すごくいいバッティングだったなと思います”
问:
第一局Machado的全垒打有被狙击的感觉吗?
答:
虽然不是最好的一球,但被扎实挥击出去了。
那是一次相当出色的打击。
日本の打者との违いは?
“スイングも素晴らしい打者が多いですし、パワーもありますし、いい选手が多いなという印象です”
问:
与日本打者的差异?
答:
有很多挥击相当卓越的打者,也饱含力量,给人好球员很多的印象。
楽しさを感じる时は?。
“试合中に楽しいというのはあんまりないですけど、少しずついい感覚も増えてきていますし、登板を重ねるごとに少しずついいピッチングをしていければと思います”
问:
什么时候会感到快乐?
答:
虽然比赛中不常感到快乐,
但良好的手感渐增,随着登板次数增加也希望能投得越来越好。
クラブハウスに差し入れたお菓子があった。
“正确には仆ではないですけど(笑い)、(皆がおいしいと)良かったんじゃないですか”
问:
在球员休息室有准备甜点。
答:
正确来说并不是我(笑),若是大家觉得好吃的话就好了。
登板间隔のリカバリーはここまでどんな感覚か?
“まだ春先なので球数もあまり投げていないですし、もちろん(体は)大丈夫です”
问:
到目前为止先发间隔的体力回复感觉如何?
答:
球季才刚开始也没有投太多球,身体的部分当然没有问题。
以下大谷
来源:
https://news.yahoo.co.jp/articles/1275ed158c838c4727e7ef70433f7bdd88dc280c
松井秀喜氏の记录に并んだ
“率直にうれしいですし、日本の野球界にとっても大きいことかなと思います”
问:
与松井秀喜的纪录并列
答:
坦白说相当地开心,我想这对于日本球坛也是一件相当大的事。
山本由伸投手の投球は
“决して悪い投球ではなかったと思います。たまたま大きいのがが出て失点しましたけど、比较的テンポよく投げていたと思います”
问:
山本由伸的投球表现呢
答:
我认为投得并不糟。虽然刚好被敲了发大的而掉分,但投球节奏相对来说还不错。
チームの戦いぶりは
“毎回のようにチャンスになりますし、1人1人が仕事をしている。なかなかかみ合うというか、竞った试合を落としたのは残念ですが、比较的いい粘りだと思うので、また切り替えて顽张りたいと思います”
问:
队伍的拼战姿态如何
答:
每一位球员都各司其职,仿佛每一局都能有得分机会。
虽然输掉这样互有来往的比赛很遗憾,
但相对来说仍算颇有耐力,会再转换心情继续努力。
松井秀喜氏と并んで
“个人的にも、日本の野球界にとっても大きいことかなと思います。个人的にはまた次の1本。切り替えてまた顽张りたいと思います”
问:
与松井秀喜并列
答:
无论对我个人还是整个日本球坛都很重大。我也会转换心情继续朝着下一发努力。
175本への思いは
“知ってはいましたけど、次の1本、次の1本というのが考え方なので。1本打ったら次の1本が大事かなと思います”
问:
对于第175轰的想法
答:
虽然知道这件事但仍旧是保持关注下一发的想法。敲出一发后重要的就是下一次。
松井氏の存在について
“长距离打者として、仆が小さい顷から见て来て、同じ左バッターとして憧れの存在です。そういう方に记录で并べたのは幸せなことだと思います”
问:
关于松井这样的存在
答:
作为长距离打者我也自小看到大,同样身为左打者是我所憧憬的存在。
能和这样的人物在纪录上并列相当荣幸。
日米通算1000安打に到达した
“アウトの打席もいいというのが一番。それだけ(安打の)チャンスにもなる。ヒットになった以外の打席も良かったと思います”
这题另外一家的比较清楚
https://news.yahoo.co.jp/articles/43934f5acf6e4fb29f578f6e40d37f185f577ed2
日米通算1000安打や今日の打撃内容については?
 “アウトになっている打席もいいというのは、个人的にはいいアットバットが多いことはそれだけチャンスになるとは思うので。ヒットになっている打席以外もよかったんじゃないかと思います”
问:
关于通算千安以及今天的打击内容?
答:
所谓出局的打席也不错是指,
我个人有许多扎实的击球点,那些都是可能成为安打的机会。
所以在形成安打以外的打席也不错。
日本选手トップの本塁打
“具体的に何打席で何本塁打とか分からないので、正确には言えないですけど、体も大きいですし、长打は1つの売りではあるので、その强みを生かしていきたいと思います”
问:
日本球员最多的全垒打。
答:
虽然不清楚具体是在多少打席打了多少全垒打,
但我个头也算大,长打作为卖点之一,想继续发挥这份优势。
本塁打の打席を振り返って
“プレートからちょっと外れている难しいボールだったので、そこをホームランできたのは基本的にはいいスイング轨道だなとは思いますけど、ボール球を见送るのは鉄则なので、その観点では手が出ているので、良い所と悪い所があると思います”
问:
回顾全垒打的打席。
答:
稍微是偏离好球带颇为困难的一球,能够形成全垒打得靠优良的辉击轨迹,
但是放掉坏球不打也是铁则,即使如此还是出手了,
这样看来不只好的部分也有不好的。
今天的烟火秀实在是太夸张了
不过老实说山本下了之后想说还领先很多
就没有专心看
结果回来瞧一眼就发现追平
山本的胜投飞了
甚至最后道奇还输球XD
但至少大谷有跟上这波烟火秀
除了值得纪念的一轰之外还有两记长打
果然是无事一身轻(?
至于山本
虽然转换联盟以及不同的休息日数应该不容易适应
还是希望他快点调整好
之后能多吃一些局数吧
啊对了
虽然被大谷敲长打
但今天松井能面对鬼神一般的打线不失分
赞赞
作者: creambread (穗稻忠武)   2024-04-13 16:38:00
大谷第一段“相当的开箱”是原话吗
作者: shiyhsien (好人界终身成就奖)   2024-04-13 16:38:00
坦率地说相当地开箱<-XD
作者: Beamslee (aa)   2024-04-13 16:44:00
感谢翻译
作者: jsstarlight (飞往蓝天)   2024-04-13 16:48:00
作者: wangmytsai (不买菜)   2024-04-13 16:55:00
发现追平的时侯不就代表胜投已经飞了吗w 感谢翻译
作者: ryuchan (礼安有所畏无所惧)   2024-04-13 16:56:00
感谢翻译分享:)
作者: wenzhao (ouo)   2024-04-13 16:58:00
感谢翻译 希望由伸能够越投越好 拉长局数SFF感觉幅度变小控球没那么好 不太能制造挥空检讨全垒打那球挥了坏球XDD 好像也没错
作者: helacell (胖萝卜)   2024-04-13 17:01:00
谢谢翻译!
作者: a2350221 (SENXSOD)   2024-04-13 17:04:00
感谢翻译!
作者: hayashijun (junlm)   2024-04-13 17:18:00
推 k大翻译
作者: Nikagnef   2024-04-13 17:24:00
推 希望山本倒吃甘蔗 投出真王牌身价
作者: mouscat (Das ist ein buch)   2024-04-13 17:30:00
推翻译
作者: henry1915 (henry)   2024-04-13 17:44:00
感谢翻译
作者: z8936806 (GM)   2024-04-13 17:46:00
山本有12年的时间去检验他的身价
作者: preattyall (天命不欺,岂遂殆哉)   2024-04-13 18:00:00
一球未投最高薪,果然风险就是高
作者: Ramarque666 (台大菜比八)   2024-04-13 18:05:00
推推
作者: visviva (#YOLO)   2024-04-13 18:24:00
推个
作者: jiaxie (Treat Myself Well)   2024-04-13 18:29:00
山本有12年,在座有12年吗?
作者: hachi10 (哔)   2024-04-13 18:40:00
推~感谢翻译
作者: peter4022 (.....)   2024-04-13 18:41:00
感谢推
作者: pinky841118 (Pinky)   2024-04-13 19:17:00
推k大,感谢翻译!
作者: domotowing (隐)   2024-04-13 19:31:00
感谢翻译!
作者: Lwane1l1l (阿乱)   2024-04-13 19:42:00
抹茶多是你自己发明啊?
作者: Hiabtd (科学超电磁砲)   2024-04-13 23:45:00
感谢翻译!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com