the security staff separated them, pressured them, and left them little
choice but to hand over the baseball for a low-ball offer. The Dodgers
initially dangled two caps signed by Ohtani in exchange for a ball that an
auction house representative told The Athletic would be worth at least
$100,000.)
保安将他们分开,对他们施加压力,让他们几乎别无选择,只能以极低的报价交出那颗棒球。
道奇队一开始提出用两顶大谷签名的帽子与这颗据一家拍卖行代表告诉《运动员》至少价
值10万美元的球交换。
(We're not trying to extort anyone. It's not that we're money hungry,"
Valenzuela said. "It's just that it's a special moment, it's a special ball.
I just think it's fair for it to be equally rewarded.")
瓦伦苏埃拉说:"我们并没有试图勒索任何人。我们也不是出于贪婪金钱。只是这是个特别
的时刻,这是一颗特别的球。我只是觉得应该给予同等的回报才公平。"
(They left Dodger Stadium with two signed hats, a signed bat and ball, a
slight bump after the opening offer of two signed hats. They never met
Ohtani, despite the two-way superstar claiming through an interpreter that
he'd met the fan after the game.)
他们最终离开道奇球场时,拿到了两顶签名球帽、一支签名球棒和一颗签名球,比起最初仅
提供两顶签名帽的开价稍有好转,但他们始终未能与大谷会面,尽管这名二刀流超级球星透
过翻译员声称赛后已经见过那位球迷。
("They really took advantage of her," Valenzuela said. "There were a bunch of
(security) guys around her. They wouldn't let me talk to her or give her any
advice. There was no way for us to leave. They had her pretty much cornered
in the back.")
瓦伦苏埃拉说:"他们真的占了她的便宜。当时有一群保安人员围着她,不让我与她交谈或
给她任何建议。我们别无选择,只能接受他们的安排,她完全被他们包围在后面。"
("They didn't want him to influence my decision. At least that's how I took
it," Roman said of being separated from Valenzuela. "... It was a little
pressuring. Especially because it was like, I need you to give me an answer
like right now. You gotta make up your mind.' It was a lot of pressure.")
罗曼说:"他们显然不希望他(瓦伦苏埃拉)影响我的决定。至少我是这么理解被分开的原因
。确实对我有点施加压力,尤其是他们好像在说'你必须现在马上给我一个答复,做出决定
。'这真的给了我很大的压力。"
(A team official told The Athletic: "The Dodgers are open to a further
conversation with the fan about the transaction.")
一位道奇球队官员告诉《运动员》:"道奇队愿意就这笔交易与球迷进一步对话。"
-
有跑去问球团,不太可能翻车了吧?
※ 引述《thnlkj0665 (灰色地带)》之铭言:
: https://twitter.com/TheAthletic/status/1776027607135367487
: The fan who caught Shohei Ohtani's first Dodgers home run says L.A. pressured
: her into giving up the ball, she tells @SamBlum3.
: Ambar Roman says security separated her from her husband and made her accept
: a low-ball offer.
: https://twitter.com/TheAthletic/status/1776028726997778897
: Team officials told Roman that they would refuse to authenticate Shohei
: Ohtani's first Dodgers home run baseball if she refused to accept a trade.
: "It was a lot of pressure.”
: 大谷翔平在昨天击出道奇队生涯的第一发全垒打
: 赛后用两个签名球棒、一颗签名球以及一支签名球棒换回全垒打球
: https://i.imgur.com/C4dvLIv.jpg
: 不过捡到全垒打的女球迷 Ambar Roman 在今天接受访问时指控她在当下受到球团施压
: 当时被球场保全带走,被迫跟先生分开
: Roman表示道奇人员告诉她如果拒绝接受球团的提议将不会协助验证全垒打球
: 另外她也提到自己根本没有跟大谷见到面
: 根据专家的评估,大谷在道奇队首支全垒打球至少有10万美金的价码
: https://twitter.com/TheAthletic/status/1776029985620558193
: Shohei Ohtani's first Dodgers home run ball’s value, at minimum, is
: $100,000, said Chris Ivey, director of sports auctions at Heritage Auctions.
: But Ambar Roman and her husband left Dodger Stadium with two signed hats, a
: signed bat and ball.
: Why?