[新闻] MLB》美媒尖锐提问大谷翔平 水原神翻译缓

楼主: sukiya (阿志)   2023-12-16 15:20:27
新闻来源:自由
新闻标题:MLB》美媒尖锐提问大谷翔平 水原神翻译缓和紧张氛围(影音)
新闻内容:
〔记者龚乃玠/综合报导〕道奇队昨为大谷翔平举办入团记者会,37分钟记者会中不乏有
美媒关于手肘手术的尖锐提问,但水原一平借由巧妙的翻译,让现场笑声四起,缓和有点
紧张的氛围,引起《NHK》的关注。
大谷前次接受媒体问答是8月9日,从右手肘手术、年度MVP,再到道奇世纪大签约,全世
界媒体昨累积4个多月的问题想问,其中第3、4个提问是关于右肘手术,2名美国记者询问
,“所以9月手术是韧带置换手术吗?”“当初不提是否怕影响谈约?”
大谷翔平对此回应,“嗯,手术方式的部分,跟上一次有点不一样。至于如何去表达,我
不是专业的,可能医生会比较清楚。”
《NHK》今早7点新闻特别撷取2名美国记者提问和大谷回应,接着水原一平帮大谷翻译的
英文内容是,“因为我不是医疗专业,不知道手术名称,但确实跟一开始的手术完全不一
样,或许你可以去问一下我的医生。”
水原一平翻译后,记者会笑声四起,连坐在旁边的大谷也露出笑容,《NHK》认为,水原
一平的翻译,瞬间缓和了记者会紧张的氛围。
新闻网址:https://reurl.cc/nr6obD
作者: sesd (囧)   2023-12-16 15:21:00
有翻译的重要性
作者: KaPo2013 (津太郎)   2023-12-16 15:23:00
多啦A平,真的太有帮助了,赞
作者: Grillfish (烤鱼)   2023-12-16 15:29:00
翻译的顶点 一平
作者: rocky9137 (金先生)   2023-12-16 15:33:00
翻译不是只有切换语言功能 美感也是很重要的细节
作者: soshohe (谁说彩虹不能长在头上)   2023-12-16 15:40:00
他转2次翻译 第一次日翻英 第二次转成美国人的回答
作者: bnn (前途无亮回头是暗)   2023-12-16 15:44:00
然而医生有保密义务不能说
作者: hyd789 (bread)   2023-12-16 15:55:00
翻译真的很重要
作者: cccmn   2023-12-16 16:13:00
好的翻译帮选手应付记者 坏的翻译可能会引起战争
作者: airflow (享受压力)   2023-12-16 16:17:00
乱翻:手术根本不一样,提问可以专业一点吗?不懂去问医生!
作者: Kydland (RBC)   2023-12-16 16:50:00
建议相有关部门询问
作者: re920113 (Godsu)   2023-12-16 17:16:00
智将一平
作者: asdfg5435   2023-12-16 17:45:00
军师顶薪翻译
作者: HEROR (偶然与巧合)   2023-12-16 17:52:00
想到当初英雄台上大王的翻译
作者: metalj (吉他手)   2023-12-16 18:35:00
1%薪水不是白拿的
作者: sixis (sucks)   2023-12-16 18:48:00
翻译界GOAT
作者: sean44555 (setup4455)   2023-12-16 19:07:00
原神 启动
作者: mn435 (nick)   2023-12-16 19:22:00
医生就道奇的 应该能准确评估啊
作者: RZPTT (歌剧魅影)   2023-12-16 20:46:00
这翻译真的厉害!翻译完意思没变,但感觉就是天差地别同样是在说我不知道,大谷原文会让人觉得他想遮遮掩掩但翻译美化后的译文却营造出一副光明坦荡的正向感觉这也就难怪人家能高薪担任担任大谷的专属翻译了
作者: zaq1qwer (王元姬大好>///<!)   2023-12-16 22:39:00
好的翻译很重要阿!!
作者: leonjapan (强尼六本)   2023-12-17 01:43:00
大谷的最佳代言人之一
作者: marketingptt (宋信君)   2023-12-17 09:46:00
顶级选手配顶级翻译
作者: dalbuhr (残月之肃)   2023-12-17 11:17:00
文组之光

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com