楼主:
MG1211 (钱鬼)
2022-09-12 10:49:20罗力的暖 他最能“译”会
https://sports.ltn.com.tw/news/paper/1539721
罗力投完引退赛以来,充实度过在台不多的每一天,作客台南、洲际有4天场边主动开签
名会,多家媒体专访来者不拒,更破天荒引退后再登板。这段期间跟随在旁的富邦翻译胡
祐嘉就说,“罗力是个很愿意花时间让别人开心的人。”
罗力上月20日闪电宣布引退,悍将全体职员上下总动员,从接获消息至引退赛,仅有不到
10个工作日筹备,成为不少职员的“生涯大挑战”,而罗力也相当配合企划,一同走访在
新庄最常光顾的店家,协助拍摄引退影片。
今年是胡祐嘉在职棒翻译的第5年,他跟球迷一样,看新闻才知道罗力要引退,隔天却要
准备线上直播的引退记者会,“这是人生最大挑战,每翻一段就很紧张,告诉自己不能犯
错。”
引退仪式获得不少球迷好评,罗力更说,背号退休桥段让他印象最深刻;因此球队轮值燃
眉之急时,他愿破例再投1场。随队作客台南2场比赛,比赛结束后都留在场外签名;过去
3天洲际三垒侧赛前都大排长龙,罗力满足球迷需求,临时签名会半小时起跳,一一用招
牌口头禅“哩贺”打招呼。
胡祐嘉说,有问罗力签名会要不要限时,“他说没关系,没有要特别做什么就能签。罗力
面对球迷的样子,就跟私下面对球员、工作人员是一样的,就是这么表里如一。”
罗力也不像其他洋将,受访完默默转身回休息室,他会跟翻译击拳,偶尔说一声,“你翻
得很棒喔!”昨加码的最终战固然有不完美,象迷全场3次的掌声证明,罗力是史上最受
爱戴的洋将。(记者龚乃玠)
作者:
diabolica (æ‰“å›žå¤§å¸«å†æ”¹ID)
2022-09-12 10:51:00cp
作者:
doraqqqq (doraqqqq)
2022-09-12 11:12:00我怀疑你翻译的很棒是翻译自己说的 哈
作者:
EKman (攻略)
2022-09-12 11:25:00那句就是在跟翻译开玩笑的
作者: beeboombee (勾勾抛阿练九) 2022-09-12 11:41:00
是在臭谁表里不一
作者:
MCmail (厚嘿厚嘿)
2022-09-12 11:44:00真的很舍不得,最棒的洋将
作者:
PCC2003 (习惯晚睡)
2022-09-12 12:01:00那天记者会就只有罗力和翻译在状况内
作者:
ennui (ennui)
2022-09-12 12:20:00不过引退仪式整个过程翻译几乎都不在,好奇罗力听得懂吗
作者: Lalamario 2022-09-12 12:23:00
不知道罗力愿不愿意学中文
作者: Erevus20 (厄瑞波斯) 2022-09-12 12:25:00
他如果能知道翻译翻得很棒应该就不需要翻译了吧
作者:
sinon1 (棒球疯子)
2022-09-12 12:37:00暖
作者:
hackfox (自家朘仔歪,嫌人尿桶漏)
2022-09-12 12:53:00可以推暖我再推
作者:
royalsage (Iverson#3)
2022-09-12 12:56:00翻译也是看新闻才知道 那谁跟球团沟通
作者:
kax0205 (说好的数学史呢?)
2022-09-12 13:05:00签名真的大排长龙
会听跟会讲是两回事,身边一定有会听台、客语但不会讲的朋友,道理一样
作者: double5915 2022-09-12 14:55:00
又想到神全在退休影片分享罗力叫他阿全(台语)
作者: csylvia (Sylvia》加油!) 2022-09-13 11:47:00
罗力很暖心